Wat is juist: apfelstrudel of Apfelstrudel?

Juist is: apfelstrudel.

De meeste Duitse leenwoorden verliezen in het Nederlands hun hoofdletter. Juist zijn dus bijvoorbeeld:

  • aha-erlebnis
  • alleingang
  • angstgegner
  • ankeiler
  • apfelstrudel
  • aufguss [löyly, saunaterm]
  • ausputzer
  • berliner [worst]
  • biedermeier [stijl]
  • bildungsroman
  • blitzkrieg
  • bühne
  • dirndl, dirndlkleid
  • draufgänger
  • edelkitsch
  • edelweiss
  • edelzwicker
  • einzelgänger
  • emmentaler [kaas]
  • ersatz
  • fingerspitzengefühl
  • flügelhorn
  • fremdkörper
  • fundgrube
  • gesamtkunstwerk
  • gestalttherapie
  • gewürztraminer
  • glockenspiel
  • glühwein
  • groschen [munt]
  • gründlichkeit
  • haflinger [ponyras]
  • hausmacher
  • heimat [plaats van herkomst], maar: die Heimat
  • hinterland
  • hüttenkäse
  • johannisberger
  • jugendstil [stijl]
  • kaiserbrötchen, kaiserbroodje
  • kapo [kampagent]
  • kindergarten
  • konditorei
  • landauer
  • lebensraum
  • lederhose, lederhosen
  • leitmotiv, leidmotief
  • lippizaner, lipizzaner
  • moralpolitik
  • ossi [Oost-Duitser]
  • pfennig
  • plexiglas
  • poltergeist
  • prinzipienreiterei
  • pulli [trui]
  • putsch [staatsgreep]
  • quatsch
  • rauhfaser
  • realpolitik
  • römertopf
  • rottweiler [hond]
  • rumtopf
  • sachertorte, sachertaart
  • schlager [lied]
  • schnaps
  • schnauzer
  • schnitt, schnitte [gebak]
  • schöngeisterei
  • schwalbe
  • schwarzwalderkirsch, schwarzwalderkirschtaart, schwarzwalderkirschtorte (Duits: Schwarzwälder Kirschtorte)
  • schwung
  • sezession
  • spachtelputz
  • spätlese
  • spielerei
  • stehgeiger
  • sturm und drang [onrustig veranderingsproces] (zie opmerking onderaan)
  • torschlusspanik
  • treppenwitz
  • über-ich
  • übermensch
  • überschwänglichkeit
  • umfeld
  • umlaut
  • umwelt
  • verelendung
  • waldkorn
  • weltschmerz
  • werdegang
  • wessi [West-Duitser]
  • wiedergutmachung
  • wienermelange
  • wienerschnitzel
  • wirtschaftswunder (maar zie opmerking onderaan)
  • zeppelin
  • zivilcourage

Als er een hele woordgroep uit het Duits is geleend, houden de hoofdletters wel stand. Het is daarom bijvoorbeeld in Frage en zum Kotzen.

Als Duitse zelfstandige naamwoorden als eigennaam worden gebruikt, krijgen ze een hoofdletter. Voorbeelden: Kristallnacht (pogrom ('georganiseerd geweld tegen Joden') in de nacht van 9 november 1938), Ostpolitik (toenaderingspolitiek van het Westen ten opzichte van Oost-Europese landen, ten tijde van de Koude Oorlog), Sturm und Drang (verwijst naar een bepaalde literaire stijlperiode in Duitsland), Bundeswehr (het Duitse leger) en Wende (de periode rond de val van de Berlijnse muur).

Soms hangt het al dan niet schrijven van de hoofdletter af van de context. In 'Het Wirtschaftswunder in het naoorlogse Duitsland' is de hoofdletter juist: bedoeld wordt het snelle herstel van de economie in Duitsland in de jaren vijftig van de twintigste eeuw. Deze historische aanduiding is in de loop der tijd ook een algemene benaming voor 'snelle economische ontwikkeling' geworden. In die ruime betekenis is de kleine letter juist: 'Het wirtschaftswunder van China'.