Wat is juist: franse kaas of Franse kaas?
Juist is: Franse kaas, met een hoofdletter F.
Franse is een afleiding van de aardrijkskundige eigennaam Frankrijk. Aardrijkskundige namen én hun afleidingen schrijf je altijd met een hoofdletter. Het is ook Française, Fransman, Franssprekend en Franstalig.
De hoofdletter is dus ook juist bij:
- Aziatische keuken
- Bossche bol
- Chileense wijn
- Delfts blauwe vazen
- Parmezaanse kaas (maar: parmezaan, zie hieronder)
- Spaanse griep
- Turkse koffie
Bekijk het tabblad ‘Voorbeelden’ voor meer veelvoorkomende combinaties.
Aardrijkskundige naam wordt ‘gewoon’ woord
Alleen als een aardrijkskundige naam niet meer als zodanig wordt gebruikt, maar als een aanduiding voor iets anders fungeert, vervalt de hoofdletter. Dat is bijvoorbeeld gebeurd bij roquefort, parmezaan (als kaassoort), cognac, hamburger, parmaham, rijnaak, amsterdammertje (‘paaltje’), edammer (‘kaas’). De gedachte aan de plaats van herkomst is dan verwaterd.
Het is dus een stukje parmezaan, maar een stukje Parmezaanse kaas. Alleen in het tweede geval gebruik je een aardrijkskundige naam en verwijs je nog naar de plaats van herkomst.
Blij met deze uitleg?
Met een donatie van € 5 steun je Onze Taal. Bedankt!
Toch nog een vraag?
Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar.
https://onzetaal.nl/taalloket/vraag-stellen
Meer voorbeelden van veelvoorkomende combinaties met een aardrijkskundig bijvoeglijk naamwoord, waarbij ook steeds de beginhoofdletter juist is:
- Afrikaanse kunst
- Afrikaanse olifant
- Albanese cultuur
- Amerikaanse bizon
- Amerikaanse taferelen
- Argentijnse biefstuk
- Argentijnse tango
- Arnhemse meisjes
- Australische dollars
- Australische wijn
- Aziatische keuken
- Belgisch bier
- Belgische herder
- Bengaals vuur
- Bossche bol
- Britse ponden
- Britse romans
- Braziliaans carnaval
- Braziliaanse koffie
- Bulgaarse levs/leva (de munt)
- Bulgaarse yoghurt
- Canadese gans
- Canadese meren
- Chileense wijn
- Chileense peso’s
- Chileense woestijn
- Chinees restaurant
- Chinees vuurwerk
- Chinese tekens
- Cyprische godin (Venus)
- Deense dog
- Deense kronen
- Delfts blauwe vazen
- Duitse degelijkheid
- Duitse herder
- Duitse voorzetsels
- Edammer kaas
- Egyptische geschiedenis
- Egyptische mummies
- Engelse drop
- Engelse literatuur
- Engelse ziekte
- Finse natuur
- Finse verhalen
- Française
- Franse kaas
- Franse tuin
- Franse wijn
- Fransman
- Franstalig
- Goudse kaas
- een Griekse
- Griekse kaas
- Griekse mythologie
- Griekse tempels
- Hongaarse klederdracht
- Hongaarse saus
- Ierse harp
- Ierse setter
- Indiase muziek
- Indiase thee
- Italiaanse keuken
- Italiaanse muziek
- Italiaanse wijn
- Japanse karakters
- Japanse waaier
- Luxemburgse vlag
- Luxemburgse wijn
- Maltese nationaliteit
- Maltese taal
- Maltezer leeuwtje
- Mexicaanse griep
- Mexicaanse hond
- Nederlands elftal
- Nederlandse vlag
- Nederlandse taal
- Nieuw-Zeelandse fauna
- Nieuw-Zeelandse tradities
- Noorse trui
- Noorse zalm
- Oekraïense troepen
- Oekraïense vlag
- Oostenrijkse bergen
- Oostenrijkse kamille
- Parmezaanse kaas (maar: parmezaan met kleine letter)
- Peruaanse guano
- Peruaanse muziek
- Poolse grens
- Poolse landdag
- Portugees oorlogsschip
- Portugese literatuur
- Roemeens volkslied
- Roemeense natuur
- Russisch ei
- Russische roulette
- Schotse hooglander
- Schotse ruit
- Servische dinar
- Slowaakse natuur
- Slowaakse onafhankelijkheid
- Spaanse griep
- Spaanse peper
- Spaanse vlieg
- Surinaamse keuken
- Surinaamse vlag
- Tsjechische boeken
- Tsjechische tv-serie
- Turkse koffie
- Turkse pizza
- Vlaamse reus
- Weesper moppen
- Welshe natuur
- Welshe taal
- Zweedse band
- Zweedse klompen
- Zwitsers zakmes
- Zwitserse kaas
Blij met deze uitleg?
Met een donatie van € 5 steun je Onze Taal. Bedankt!