In ‘Schenk het beslag erin’ verwijst erin naar datgene waar het beslag in terecht moet komen (taartvorm, cakevorm, kom, pan, enz.). Het werkwoord in de zin is schenken. 

In ‘Schenk het beslag er in’ lijkt er te verwijzen naar een plaats of locatie, bijvoorbeeld ‘de keuken’. Omdat in los staat van er, zou het bij het werkwoord moeten horen (inschenken), maar dat is hier niet het geval. Bijvoorbeeld ‘Ik loop vast naar de keuken en schenk het beslag er in’ is een vreemde zin. Iets beter is: ‘Ik loop vast naar de keuken en schenk er het beslag in.’

Hierin / hier in schenken

Er is dus een verschil tussen erin schenken en er inschenken. Dat geldt dan ook voor hierin schenken en hier inschenken, en daarin schenken en daar inschenken:

  1. Ik schenk het sap niet hier in (dat doe ik wel in de keuken).
  2. Ik schenk het sap niet hierin (ik schenk het wel in iets anders).
  3. Schenk het sap alsjeblieft niet daar in (doe het hier, in de keuken).
  4. Schenk het sap alsblieft niet daarin (want dat zijn cognacglazen).

In zin 1 en 3 staat het werkwoord inschenken. Hier en daar zijn bijwoorden van plaats. In mag je niet aan hier en daar vast schrijven, want in is een deel van het werkwoord inschenken.
In zin 2 en 4 is het werkwoord schenken gebruikt. Omdat in geen onderdeel is van het werkwoord, moet je het aan hier en daar vast schrijven. Hierin en daarin verwijzen naar iets waar sprake van is, bijvoorbeeld een kopje, een glas, enz.

Wat voor erin schenken geldt, geldt ook voor erin gieten, erin gooien, erin scheppen, erin smijten, erin strooien, enz. Het is dus: ‘Ik giet/gooi/schep/smijt/strooi alles erin.’

Er, hier, daar of waar plus een voorzetsel

Er, hier, daar en waar schrijf je vaak vast aan het voorzetsel dat erachter staat. Die combinatie van er/daar/hier/waar + voorzetsel verwijst dan naar iets in de zin of de context. Hiernaar betekent bijvoorbeeld iets als ‘naar dit’, daarvan betekent ‘van + dat’ en waarmee ‘met wat’. Voorbeelden:

  • Anna kijkt naar het Jeugdjournaal. Ook haar zusje kijkt hiernaar, ook al snapt ze er weinig van.
  • Maurice houdt van deze lessen: hij leert daarvan.
  • Ik heb je geholpen met je Frans, Duits, wiskunde ... Waarmee heb ik je niet geholpen?

Oefenen?

Lees ook
Taaladvies.net

Toch nog een vraag?

Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar. Neem contact op via

Bel 085 00 28 428 van 9.30 tot 12.00 uur (op donderdag tot 11.00 uur) en van 13.30 tot 16.00 uur Bel 085 00 28 428 van 9.30 tot 12.00 uur (op donderdag tot 11.00 uur) en van 13.30 tot 16.00 uur

(gebruikelijke belkosten, geen extra kosten)

Of stel je vraag via social media of per mail