Wat is juist: een stukje roquefort of een stukje Roquefort?
 

Juist is: een stukje roquefort.

Roquefort (een sterk smakende schapenkaas) is genoemd naar het plaatsje Roquefort in de Cevennen (Frankrijk). In een stukje roquefort wordt er desondanks een kleine letter r geschreven. Dat is omdat roquefort hier de kaassoort aanduidt; de gedachte aan de plaats van herkomst speelt geen rol meer. De aardrijkskundige eigennaam Roquefort wordt hier dus als soortnaam, als 'gewoon woord' gebruikt, en de hoofdletter vervalt.

Er zijn meer van deze zogenoemde geoniemen (eigennamen die soortnamen ('gewone woorden') zijn geworden). Vaak worden ze gecombineerd met een ander woord tot een samenstelling, zoals pekingeend en shetlandpony. Voorbeelden:

  • abessijn (kat)
  • afghaan (windhond, tapijt)
  • airedaleterriër
  • alençonkant
  • aleppobuil (huidziekte)
  • amontillado
  • andescondor
  • angorawol
  • angostura
  • arnhemmer (aardappel)
  • astrakan
  • axminstertapijt
  • bardolino (wijn)
  • barnevelder (kip)
  • beaujolais (wijnsoort)
  • bikini
  • birmaan (kat)
  • bolognezer (hond)
  • bordeaux (wijnsoort)
  • bourgondisch tafelen, een bourgondische levenswijze
  • brahmapoetrakip
  • brie
  • cahors (druivensoort, wijn)
  • capribroek
  • chambertin (wijn)
  • champagne
  • charleston
  • charolais (vleesrund)
  • cheddar
  • chianti
  • chihuahua
  • cognac
  • comtoise
  • congolinnen
  • dalmatiër
  • denim
  • dijonmosterd
  • dijonnaise (mosterd)
  • dourowijn
  • ebolavirus
  • een edammertje (kaas)
  • emmentaler
  • epsomzout
  • falernerwijn
  • fez (soort muts)
  • gamay (wijnsoort)
  • haarlemmerolie
  • hamburger
  • hermitage (wijn)
  • hongaar (paard)
  • ijslander (pony)
  • jan-van-gent
  • japanner (konijn)
  • johannisberger (rijnwijn)
  • karakoelschaap
  • kodiakbeer
  • krent
  • labrador (hond)
  • lassakoorts
  • lemsteraak (schip)
  • lombokker (aardnootje)
  • lotharinger (konijn)
  • marathon
  • marsala (dessertwijn)
  • meursault (wijnsoort)
  • mississippiboot
  • moezelwijn
  • niersteiner (bepaalde soort rijnwijn)
  • nijlkrokodil
  • noordzeekrab
  • norwalkvirus (bepaald norovirus)
  • parmaham
  • parmezaan (kaas)
  • pekinees (hondenras)
  • pekingeend
  • puzzolaan (soort natuurcement)
  • rijnaak
  • rijnsteen
  • rioja
  • roquefort
  • rottweiler (hond)
  • serranoham
  • shetlander (pony)
  • shetlandpony
  • siamees (kat)
  • sint-bernardshond
  • spa blauw, spa rood
  • stockholmsyndroom
  • surah (bepaald weefsel)
  • sydniër (paard)
  • tabasco
  • tarantella (volksdans)
  • traminer (wijnsoort)
  • valpolicella (Italiaanse wijnsoort)
  • vegavogel (uitgestorven eendvogel)
  • vosbelg (paard)
  • worcestersaus
  • yorkham
  • yorkshireterriër
  • ytterbium
  • zambezihaai

Een bijvoeglijk naamwoord dat naar een (aardrijkskundige) locatie verwijst, behoudt in principe zijn hoofdletter: Bengaals vuur, Dalmatische hond, Edammer kaas, Franse kaas, Rhodesian ridgeback, Siamese kat. Maar ook hier is in enkele gevallen de gedachte aan het oorspronkelijke land of gebied niet sterk meer, waardoor de kleine letter wordt geschreven. Overigens zijn er maar weinig van dit soort gevallen, bijvoorbeeld roomse kerk.