Het Eldorado

Eldorado is de naam van een fictief land, dat volgens de mythe in Zuid-Amerika zou liggen en waar goud te vinden zou zijn. Het komt voor in zinnen als: ‘De Spanjaarden waren in Zuid-Amerika op zoek naar het Eldorado.’ Vergelijkbaar zijn Utopia en Luilekkerland als benamingen voor de fictieve landen.

Een eldorado

Een eldorado gebruiken we als we het over een ‘ideaal oord’ hebben. Het gaat dan niet meer om een eigennaam en daarom vervalt de hoofdletter. Bijvoorbeeld: ‘De Verenigde Staten zijn voor velen nog steeds een eldorado.’ Als utopia en luilekkerland de algemene betekenis ‘ideaal oord’ hebben, krijgen ze ook een kleine letter.

Een dorado

Het dorado is een weinig voorkomende variant van het eldorado. Het is - als je teruggaat naar de Spaanse oorsprong - de beste vorm. Het is in het Spaans namelijk el dorado, een verkorting van el dorado país = ‘het vergulde land’. Het uitheemse el is voor Nederlandstaligen echter niet herkenbaar als lidwoord. Daarom ging men eldorado als één zelfstandig naamwoord beschouwen.

Het/een dorado komt in de praktijk nauwelijks voor. In bijvoorbeeld de alcohol, de alchemie, het alcazar, de albatros en het Alhambra is hetzelfde gebeurd: het (Arabische) lidwoord al is bij het eropvolgende woord getrokken.

Blij met deze uitleg?

Met een donatie van € 5 steun je Onze Taal. Bedankt!

Toch nog een vraag?

Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar.

Stel hier je vraag