Wat is beter: social media, op z’n Engels, of sociale media, op z’n Nederlands?
Het is allebei goed. Zowel social media (op z’n Engels: ‘soosjul miedia’) als sociale media is heel gebruikelijk.
In ons tijdschrift Onze Taal en op deze website gebruiken we sociale media. Social media lijkt wat meer over te komen als jargon, en sociale media als neutraler en algemener.
Een voordeel van sociale media is ook dat het beter aansluit bij andere media, zoals gedrukte media, traditionele media en nieuwsmedia.
Sociale media is / zijn
Sociale media is een meervoud. Juist is bijvoorbeeld:
- De sociale media spelen een steeds grotere rol in ons bestaan.
- Sociale media spelen een steeds grotere rol in ons bestaan.
Het meervoud heeft ook bij het Engelse social media de voorkeur, al is het enkelvoud wanneer het lidwoord ontbreekt niet ‘fout’:
- De social media spelen een steeds grotere rol in ons bestaan.
- Social media spelen een steeds grotere rol in ons bestaan.
- Social media speelt een steeds grotere rol in ons bestaan. (= het fenomeen social media)
Socialemediabeleid
Samenstellingen met social(e) media zijn één woord. Als de slot-a van media samen met de beginklinker van het woord erna als één klank ‘mislezen’ kan worden, is er sprake van klinkerbotsing en is een streepje verplicht.
- socialemediabeleid, socialmediabeleid
- socialemediaplatform, socialmediaplatform
- socialemediatraining, socialmediatraining
- socialemedia-advies, socialmedia-advies
- socialemedia-expert, socialmedia-expert
Overigens mogen in al deze woorden een of twee streepjes worden toegevoegd om ze beter leesbaar te maken. Ook bijvoorbeeld sociale-mediabeleid, socialemedia-beleid en sociale-media-beleid zijn dus juist. Er is geen specifieke voorkeur.
Blij met deze uitleg?
Met een donatie van € 5 steun je Onze Taal. Bedankt!
Toch nog een vraag?
Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar.
https://onzetaal.nl/taalloket/vraag-stellen