Page 20 - OnzeTaal_juni2021_HR
P. 20
Wie vloeiend Japans wil leren spreken,
moet zich niet concen treren op vreem-
de klinkers of medeklinkers. Er is iets
veel sub tielers in de klank van de taal:
het ritme.
MARC VAN OOSTENDORP
Terwijl ik
een kaki eet
Het ritme van het Japans
en Japans kind van vijf klapt anders in haar sloten zijn (pan) of heeft een lange klinker (paa). Korte
handen dan haar Nederlandstalige leeftijds lettergrepen, zeg je dan, hebben één ‘kana’, lange heb
genoot – in ieder geval als ze dat moet doen op ben er twee.
Ehet ritme van haar taal. Een Nederlandstalige Dit basisritme beïnvloedt op allerlei manieren hoe de
kleuter leert doorgaans zonder veel moeite dat je één taal klinkt. Weinig mensen staan vermoedelijk stil bij de
keer klapt bij Tom en twee keer bij Jerry; een Japans kind manier waarop ze de klinkers en medeklinkers over de
zal bij het eerste woord twee keer klappen en bij het tijd uitstrekken, maar die onbewust toegepaste ritmiek
ONZE TAAL 2021 — 6 opgepikt in de moederschoot – het eerste waaraan ze gewend bent.
is heel typerend voor het Japans, terwijl die tegelijkertijd
tweede drie keer.
enorm lastig is aan te leren als je aan een ander ritme
Dat verschil hebben die kinderen waarschijnlijk al
hun moedertaal herkenden. In het Nederlands is het
POPULAIR GENRE
ritme, net als in veel andere moderne Europese talen,
Op allerlei manieren hoor je dat basisritme terug in het
voor het belangrijkste deel gebaseerd op lettergrepen:
voordat kinderen hebben leren lezen, voelen ze intuïtief
al aan dat je woorden in lettergrepen kunt verdelen.
basisritme zal horen. In de dichtkunst bijvoorbeeld.
Japanse kinderen tellen op die leeftijd al anders: op Japans, zoals een Japanner overal in het Nederlands ons
Zonder twijfel de bekendste Japanse versvorm buiten
korte lettergrepen klappen ze één keer, maar op lange Japan is de haiku. In veel westerse talen wordt deze
20 lettergrepen twee keer. Een lange lettergreep kan ge geïmiteerd door gedichtjes van drie regels: vijf letter