Page 18 - OnzeTaal_juni2021_HR
P. 18

de les niet op tijd kan beginnen doordat iemand te laat is,
            ben ík als docent degene die verontschuldigingen aan­
            biedt. Ik mag een laatkomer niet in zijn hemd zetten.”
               Het is duidelijk dat het sociale verkeer talloze regels
            kent, met bijbehorende uitingen. “De omgang met an­
            deren is overgoten met een laag vernis. Mensen dragen
            maskers. Daar zijn ook woorden voor. Tatemae is de bui­
            tenkant, honne is het echte gevoel, je ware ik.” Wanneer
            tonen mensen dat? “Dat gebeurt heel weinig. In mijn
            werk is dat soms frustrerend. Als iemand bij mij opeens
            wegblijft van de lessen, krijg ik nooit te horen waarom
            dat zo is. Een evaluatie van de cursus is vrij zinloos.    karakters. Die kun je snel leren. Maar dan komt het
            Kritiek uiten Japanners niet. Nooit. Het blijft altijd de   ‘kanji’. Als je er daar zo’n drieduizend van kent, kom je
            beleefde buitenkant.”                            een heel eind. Maar nog niet ver genoeg.”
                                                                Er doet zich nog een probleem voor als je Japans leert.
            INTONATIE                                        Linda Verheijen: “Ik kreeg in gewone conversaties geen
            “Als je Japans leert, gaat het om taal én cultuur, die twee   enkele feedback van Japanners. Ze verbeterden mij
            kun je niet los van elkaar zien”, zegt Mitsue Shiraga. Zij   nooit, terwijl ik dat juist zo graag wilde.”
            kwam zo’n 25 jaar geleden vanuit Japan naar Nederland
            en geeft sinds 2010 Japanse les (zie het kader op deze   NEUS
            bladzijde). Ze bevestigt, min of meer in spiegelbeeld, de   Duidelijk: Japanners laten zelden het achterste van hun
            woorden van Verheijen. “Nederlanders zijn graag direct   tong zien. Er is volgens Linda Verheijen één uitzonde­
                                                             ring. “Onder invloed van alcohol laten ze het masker
                                                             weleens vallen. Drank zorgt voor een uitlaatklep. Het
        “ Kritiek uiten Japanners niet.                      haalt even de druk van de ketel. Vergeet niet dat er in
                                                             de Japanse samenleving naast al die sociale regels een
         Nooit.”                                             enorme pressie bestaat om te presteren.”

                                                               Tot slot: welke typische gebaren gebruiken Japanners
                                                             bij gesprekken? “Gurugurupa”, zegt Verheijen, en ze
                                                             draait een denkbeeldig wieltje rond aan de rechterkant
            en duidelijk. Daar heb ik veel problemen mee gehad. Als   van haar hoofd. Dan opent zij de hand met gespreide
            een vriendinnetje van mijn dochter vroeg of ze bij ons   vingers. “Het geeft aan dat iemand niet helemaal
            kon komen spelen, zei ik: ‘Daar moet ik even over na­  spoort. Wat je ook moet weten: als Japanners over zich­
            denken.’ Dat is voor Japanners zoiets als ‘Nee, nu niet.’   zelf spreken, wijzen ze naar hun neus, en niet naar hun
            Op mijn beurt ging ik weleens met mijn dochter mee die   hart, zoals wij wel doen.”
            bij een vriendinnetje wilde spelen. Ik vroeg aan de moe­     Het bekendste gebaar: de armen als twee zwaarden
            der of dat goed was. Het antwoord verbijsterde mij:   voor de borst kruisen. “Dat betekent ‘Nee!’” Wat krijgen
            ‘Nee.’ Punt uit. Eerlijk gezegd dacht ik dat die moeder   we nou? Japanners zeggen toch nooit ‘nee’? “Toen ik in
            niet wilde dat haar dochter met een Japans meisje om­  Japan op een kantoor werkte, op de vijfde verdieping,
            ging. Maar later begreep ik dat ze bedoelde: ‘Liever niet   had ik een jonge vrouwelijke collega die een ‘omiai’ zou
            vandaag.’”                                       hebben: een ‘date’ die door anderen georganiseerd is.
               De moeilijkheden die Shiraga heeft ondervonden met   Dat is heel gangbaar in Japan. Het meisje zou ‘haar’
            het leren van het Nederlands, vertellen indirect iets over   jongeman beneden op straat ontmoeten. Toen ze het
            het Japans. “Ik vind de lidwoorden nog altijd lastig. Het   kantoor verliet, zei ze: ‘Ik laat jullie wel zien of het wat
            Japans heeft namelijk geen lidwoorden. En wij laten het   is.’ Nou, wij stonden allemaal met de neuzen tegen het
            onderwerp vaak weg en zelfs het lijdend voorwerp, als    raam naar de scène beneden op straat te kijken. Het
            je weet waarover het gaat. In het Nederlands zeg je: ‘Wat   pleit was snel beslecht. Zonder dat de arme jongen het
            denk je?’ In het Japans kun je volstaan met ‘Denk.’ De   zag, kruiste ze binnen twee minuten beide armen: ‘Nee,
            intonatie maakt duidelijk dat het een vraag is.”  dit wordt niks.’”                        
               Is het volgens Shiraga wel mogelijk om als volwassen
            westerling het Japans onder de knie te krijgen? “Ik kan
            niet zeggen dat het niemand lukt. Het hangt sterk af van   Broodje op straat
            de interesse in de taal, het moet meer zijn dan een hob­
            by. Neem het schrift met de drie soorten karakters die er   PAULIEN CORNELISSE
            zijn. Het ‘hiragana’ en ‘katakana’ tellen elk zo’n vijftig
                                                                  oen ik eind vorige eeuw in Japan ging studeren,
                                                               T wist ik natuurlijk wel dat ik naar een beleefd
              Japans leren in Nederland                        land afreisde. Het viel me aanvankelijk mee – nie-
      ONZE TAAL 2021  —  6  niveaus Japans leren. Volksuniversiteiten, particuliere   de neuzen richting de uitgang, voor een snel en pro-
                                                               mand keek geschokt als ik weer eens vergat om mijn
                                                               schoenen op de juiste manier neer te zetten (met
              In tal van plaatsen in Nederland kun je op allerlei
              instituten en talencentra bieden korte of langere
                                                               bleemloos afscheid).

                                                                 Maar: je weet niet wat je niet weet. Ik at een
              cursussen aan, waarbij vaak de nadruk ligt op spreek-
                                                               broodje op straat, toen een Amerikaanse mede-
              vaardigheid. De Leidse universiteit heeft een drie-
              jarige bacheloropleiding Japanstudies. De Zuyd
              Hogeschool in Maastricht heeft binnen de afdeling
                                                               onbeleefd.” Oeps. Dat wist ik dus niet. Hij voegde er
              Oriëntaalse Talen en Communicatie een studie Japans   student zei: “Eten op straat vinden Japanners heel
                                                               geruststellend aan toe: “Maar als buitenlander kom je
              die opleidt tot ‘Communicatiespecialist voor Japan’.  met veel weg.”
    18
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23