Page 18 - OnzeTaal_juliaug2019_HR
P. 18

Er zijn ook andere verklaringen denkbaar. Wie een
                                                             vreemde taal spreekt, moet zich op dat ogenblik tijdelijk
                                                             op die taal focussen en even zijn moedertaal ‘uitschake-
                                                             len’. Wie rationeel denkt, moet ook tijdelijk iets uitscha-
                                                             kelen: emotie. Het is, aldus psychologen, mogelijk dat
                                                             het uitschakelen van het een (de moedertaal) het uit-
                                                             schakelen van het ander (emotie) vergemakkelijkt.
                                                                Een derde mogelijke verklaring zou kunnen zijn: het
            termen van ‘levens redden’), kiezen mensen eerder    denken in een vreemde taal kost meer moeite dan het
            voor de zekere optie (medicijn A). Wordt het negatief   denken in de moedertaal en dus wordt dat denken ver-
            verwoord (in termen van ‘doodgaan’), dan zijn er meer   traagd en daarmee wat rationeler.
            mensen die voor B kiezen. Tenminste, dat was wat er
            gebeurde als je dit experiment in de moedertaal deed.   INTERNATIONAAL CIRCUIT
            Maar als je het helemaal in een vreemde taal uitvoert,   Wat de verklaring ook is, voor internationale organisa-
            dan wordt er nauwelijks een verschil gevonden. Dan is   ties, zoals de Europese Unie, zou deze uitkomst goed
            de manier waarop het geframed wordt (‘levens redden’   nieuws kunnen zijn. Het grootste deel van de communi-
            versus ‘doodgaan’) nauwelijks van invloed op wat men-  catie verloopt daar in het Engels, en dat is voor velen in
            sen kiezen. Opnieuw: in een vreemde taal is het minder   dat circuit een vreemde taal, en dus een taal die bij hen
            emotioneel beladen.                              zou uitnodigen tot (iets) rationelere keuzes. Voor de
                                                             mensen in het internationale circuit die het Engels als
            POEP                                             moedertaal spreken (de Britten bijvoorbeeld), geldt dat
            Experiment vijf, in 2007 uitgevoerd aan de universiteit   effect niet.
            van Boston. Hierin werd gebruikgemaakt van elektro-     Natuurlijk moeten we de uitkomst van het weten-
            den, waarmee aan de huid de elektrische gevolgen van   schappelijk onderzoek ook niet overdrijven. Zoals altijd
            emotionele opwinding gemeten konden worden. De   gaat het om vrij kleine, subtiele verschillen, en ook om
            proefpersonen kregen allerlei losse woorden te zien, in   gemiddelden. Gemiddeld wordt er in een vreemde taal
            hun eigen taal en in een vreemde taal. Het ging om neu-  ietsje rationeler gedacht dan in de moedertaal. Individu-
            trale woorden én om taboewoorden als poep, aftrekken,   eel kunnen mensen daar heel erg van afwijken.
            piesen en verkrachten.                              Tot slot kan het aardig zijn om, met deze kennis in
               In de moedertaal kwamen die taboewoorden harder   het achterhoofd, nog even naar de eigen meertaligheid
            aan; er werd meer opwinding gemeten. Voor een Neder-  te kijken. De meeste Nederlanders spreken het Neder-
            lander die Engels als vreemde taal spreekt, zou dat bete-  lands als moedertaal en beheersen het Engels tot op
            kenen dat woorden als neuken en poep harder aankomen   zekere hoogte. Voor hen (voor ons) zou dan het volgende
            dan fuck en shit.                                gelden. Typische kleuterwoorden als reus, kabouter en fee
               De conclusie die je uit al deze experimenten kunt
              trekken, is dat de moedertaal meer emoties en associa-  roepen, ook als we volwassen zijn en we die woorden
      ONZE TAAL 2019  —  7/8  in een vreemde taal wat gemakkelijker om rationeel en   álle woorden die in onze vroege jeugd een belangrijke rol
                                                             nauwelijks meer gebruiken, veel sterkere associaties op
            ties triggert dan een vreemde taal. En omgekeerd is het
                                                             dan giant, gnome en fairy. Dat geldt misschien wel voor
            afstandelijk te denken en te reageren. Een mogelijke
                                                             speelden. Neem de woorden poep en vies. Poep klinkt
                                                             viezer dan shit. En vies klinkt (of vergis ik mij?) viezer
            verklaring daarvoor is: bij het leren van de moedertaal
                                                             dan dirty.
            gaan taalontwikkeling en emotionele ontwikkeling
                                                               Schelden en vloeken in het Engels is voor ons minder
            steeds hand in hand. Die twee zijn voortdurend met

            elkaar verbonden. En taal en emotie blijven ook de rest
            van het leven, in de hersenen, op allerlei manieren met
                                                             het uiten van positieve emoties is in het Engels wat
                                                             minder heftig dan in het Nederlands. ‘I love you’ klinkt
            elkaar verbonden. Het leren van een vreemde taal daar-  heftig dan schelden en vloeken in Nederlands. En ook
            entegen gebeurt in een tamelijk abstracte setting en   voor een Nederlandstalige wat oppervlakkiger dan ‘Ik
    18      gaat niet of nauwelijks gepaard met heftige emoties.   hou van je.’                         
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23