Page 28 - OnzeTaal_jan2021_HR
P. 28
OPEN PODIUM
In ‘Open podium’ hebt u, lezers van Onze Taal, het voor het zeggen. Is u iets opgevallen? Wilt u iets kwijt?
Laat het ons weten: openpodium@onzetaal.nl (of: redactie Onze Taal, Paleisstraat 9, 2514 JA Den Haag).
‘WE ZIEN DAT ...’ had als kop boven een stuk over een
TACO HOEKSTRA - SUVA (FIJI-EILANDEN) culinair festival: “Snack een sprinkhaan,
slurp een oosters biertje”, en op het
k woon nu negen jaar buiten Neder- Forum Feminarum noteerde iemand:
I land, maar volg zo nu en dan het “Bah, ik snack een groene paprika nu.”
Nederlandse nieuws. Het is interessant In de grote Van Dale staat nu bij
om te merken hoe allerlei nieuwe woor- snacken: “onovergankelijk werkwoord”.
den in onze taal terechtkomen. Maar er Het lijkt erop dat dit binnenkort moet
valt me ook iets anders op, iets wat me worden aangepast.
ergert: dat veel mededelingen beginnen
met ‘We zien dat …’, ‘Als we kijken naar
…’ en dergelijke. “HIJ REALISEERT DAT …”
Op internet las ik deze uitspraak van JOHN VAN POLEN - LEIDEN
iemand van de Nederlandse Vereniging
van Makelaars: “We hebben gezien dat oetbalcommentatoren gebruiken al
menige voorspelling van banken ge- V heel lang zich beseffen: ‘Hij beseft Vliegende Hollanders, een Nederlandse
sneuveld is.” En dat is maar een van zich dat dit een grote kans was.’ Vrese- tv-serie uit 2020.
de vele voorbeelden. Ik vind het een lijk! Het lijkt erop dat het woordje zich
onnodige manier om een zin langer te aan de wandel is gegaan, vanuit zich VLIEGENDE HOLLANDERS
maken. Als iets een feit is, dan hoef realiseren naar beseffen, dat ongeveer J. SCHUIJER - PUTEAUX (FRANKRIJK)
je het niet te verzwakken door er zien dezelfde betekenis heeft.
of kijken aan toe te voegen. Schrijf ge- Deze ergerlijke fout is inmiddels en prachtige tv-serie, Vliegende
woon: ‘Menige voorspelling van banken doorgedrongen tot de hoogste kringen. E Hollanders. Maar als de decors en
is gesneuveld.’ Onlangs zei premier Rutte over een mi- kostuums vroeg-twintigste-eeuws zijn,
nister: “Hij beseft zich terdege dat …” waarom is het taalgebruik dan vroeg-
Maar nu doet zich ook het omge- eenentwintigste-eeuws? Er komen
HET ECHTE VERHAAL keerde voor: eind november merkte een (waarschijnlijk letterlijk uit het Engels
RON PRIJS - LEIDEN voetbalcommentator op Fox 1 op: “Hij afkomstige) uitdrukkingen in voor als
realiseert dat dit een goede mogelijk- “Wat is je punt?” (‘Wat bedoel je?’), “Hij
en aantal jaren geleden hadden heid was.” Hoe krijgt iemand dit uit zijn heeft een punt” (‘Hij heeft gelijk’) en
E politici het vaak over “plaatjes”, die mond? nog heel wat meer. Die uitdrukkingen
ze aan het “inkleuren” waren. Van die Te vrezen valt dat deze rare fouten bestonden een eeuw geleden nog niet,
infantiele bezigheid zijn ze inmiddels snel hun weg zullen vinden naar de en doen dus nodeloos afbreuk aan de
afgestapt, want nu zijn ze bezig “ver- woordenboeken. Taal is immers een authenticiteit van de serie.
halen te vertellen”, of beter gezegd: levend organisme. Als maar genoeg
“het echte verhaal” – althans volgens mensen dezelfde fout maken, wordt
henzelf. Sinds mijn kleutertijd, toen het vanzelf de nieuwe norm.
mijn moeder mij bij het slapengaan Dat besef ik mij en realiseer ik
soms een verhaaltje vertelde, heb ik er terdege.
geen enkele behoefte aan dat politici
dat nog eens overdoen. Ik wil gewoon
zonder omhaal van woorden horen hoe
de vork in de steel zit en wat politici ZEPERD VAN DE MAAND
daaraan doen. Cut the bullshit!
Hebt u weleens een taalblunder begaan? Meld ons die zeperd dan
via zeperd@onzetaal.nl, en maak kans op het enige echte Onze Taal-zeepje.
‘SNACK EEN BROODJE’
AAD VAN WESTEN - PIJNACKER VRIENDEN
MARLIJNE HEMELAAR - HEILOO
et lijkt wel alsof steeds meer
H werkwoorden er een lijdend voor- oen ik zo’n vijfentwintig jaar geleden als kersverse student Nederlandse
werp bij krijgen – of zoals taalkundigen T Gebarentaal op vakantie in Schotland het doveninternaat Donaldson’s
ONZE TAAL 2021 — 1 bijvoorbeeld dat je niet alleen gewoon contact met een stel verlegen dove kleuters. Ik wist de kleintjes duidelijk te
School bezocht, dacht ik nog wel weg te kunnen komen met duidelijk gearticu-
zouden zeggen: overgankelijk worden.
leerd Engels ondersteund met gebaren uit de Nederlandse Gebarentaal.
Vorige maand signaleerde een lezer
Ik kreeg een rondleiding van een horende leerkracht, en zij bracht me in
kunt ‘shoppen’, maar dat je ook ‘iets’
kunt shoppen. “Shop nu jouw nieuwe
maken dat ik uit Nederland kwam – landengebaren zijn niet zelden internatio-
naal. Aangemoedigd door deze geslaagde communicatie ging ik verder. Ik wees
winterjas”, had hij ergens gelezen.
Ook snacken lijkt die kant op te gaan.
den en me met wijdopen ogen aanstaarden. De leerkracht merkte fijntjes op:
“Snack een broodje hete kip”, zo luidt
“Het gebaar dat jij gebruikt voor ‘vrienden’, betekent hier iets wat vrienden
de aansporing in een recent verschenen naar ze en vroeg: “Do you have many friends?”, waarop ze plotsklaps verstijf-
tijdschrift over de ‘Rotterdampas’. En er met elkaar dóén. Héle goede vrienden, zullen we maar zeggen.”
28 blijken meer voorbeelden te zijn. Het AD

