Het Nederlands heeft barbecue geleend uit het Engels en daarbij de Engelse spelling overgenomen. Het Engelse woord komt weer van het Spaanse barbacoa. Van oorsprong is het een woord uit de indianentaal Taino, die op Haïti gesproken werd: barbecoa. Het was in het Taino eigenlijk een algemeen woord voor een vlechtwerk, dat ook vleesrooster kon betekenen.

Je komt de spelling barbeque vaak tegen, ook in het Engels. Dat komt doordat de laatste lettergreep net zo wordt uitgesproken als de letter q in het Engels. Toch is de spelling met een q nooit de juiste spelling geworden.

BBQ, bbq

De gebruikelijke afkorting van barbecue is bbq of BBQ. Daarin is de q wél juist: bbc of BBC zou namelijk onduidelijk zijn. Het bijbehorende werkwoord is ook bbq’en of BBQ’en. Het achtervoegsel en plak je met een apostrof aan de afkorting vast. In samenstellingen als bbq-recept/BBQ-recept is een streepje goed.

Autocue, cue

Ook autocue (‘scherm waarvan een tv-presentator tekst voorleest’) en cue (‘teken’) zijn met een c.

Attaque, cheque, plaque

Woorden als attaque (‘lichte beroerte’), cheque en plaque (‘tandplak’) schrijf je wél met -que. Deze woorden zijn aan het Frans ontleend en eindigen in de uitspraak niet op ‘kjoe(w)’ maar op een k-klank.

Blij met deze uitleg?

Met een donatie van € 5 steun je Onze Taal. Bedankt!

Toch nog een vraag?

Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar.

Stel hier je vraag