Wat is het meervoud van directeur-grootaandeelhouder?
Directeuren-grootaandeelhouders lijkt het gebruikelijkst. Ook juist zijn: directeurs-grootaandeelhouders en directeur-grootaandeelhouders.
Gelijkwaardige delen
Een directeur-grootaandeelhouder is zowel directeur als grootaandeelhouder. Het streepje in de samenstelling directeur-grootaandeelhouder drukt die gelijkwaardigheid uit. Gaat het over meerdere personen met die functie, dan is het gebruikelijk om elk van de delen in het meervoud te zetten: directeuren-grootaandeelhouders of eventueel directeurs-grootaandeelhouders (omdat directeurs ook een correct meervoud van directeur is).
Normaal gesproken komt de meervoudsuitgang in het Nederlands pas helemaal aan het einde van een woord. Als je directeur-grootaandeelhouder opvat als een vast geheel, kun je de meervouds-s helemaal achteraan zetten; ook dat komt in de praktijk redelijk veel voor.
Onder het tabblad ‘Voorbeelden’ staan meer voorbeelden van samenstellingen van twee gelijkwaardige woorden.
Secretaris-generaal: geen gelijkwaardige delen
Als de delen van de samenstelling niet gelijkwaardig zijn, krijgt alleen het belangrijkste deel de meervoudsuitgang. In secretaris-generaal is generaal geen zelfstandig naamwoord. In kandidaat-notaris geeft kandidaat alleen een ‘status’ weer. De meervouden zijn daarom secretarissen-generaal en kandidaat-notarissen.
Meer voorbeelden: advocaten-generaal, commissarissen-generaal, consuls-generaal, majoors-generaal, staten-generaal, brigadiers-generaal, directeuren/directeurs-generaal, inspecteurs-generaal, substituut-auditeurs-generaal, substituut-procureurs-generaal.
Blij met deze uitleg?
Met een donatie van € 5 steun je Onze Taal. Bedankt!
Lees ook
Taaladvies.net: Tolk-vertalers / tolken-vertalers; vertaler-tolken / vertalers-tolken
Taaladvies.net: Advocaat-generaals / advocaten-generaal
Toch nog een vraag?
Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar.
https://onzetaal.nl/taalloket/vraag-stellen
Hieronder staan meer voorbeelden van samenstellingen van twee gelijkwaardige woorden. Je kunt beide delen in het meervoud zetten, maar ook één meervoudsuitgang helemaal aan het eind plaatsen.
- aanklagers-inquisiteurs, aanklager-inquisiteurs
- acteurs-regisseurs, acteur-regisseurs
- arbeiders-priesters, arbeider-priesters
- artsen-onderzoekers, arts-onderzoekers
- bakkers-patissiers, bakker-patissiers
- dichters-zangers, dichter-zangers
- dichters-schilders, dichter-schilders
- directeurs-bestuurders, directeuren-bestuurders, directeur-bestuurders
- geneesheren-diensthoofden, geneesheer-diensthoofden
- geneesheren-directeuren, geneesheren-directeurs, geneesheer-directeuren, geneesheer-directeurs
- getuigen-deskundigen, getuige-deskundigen
- hoogleraars-directeuren, hoogleraars-directeurs, hoogleraren-directeuren, hoogleraren-directeurs, hoogleraar-directeuren, hoogleraar-directeurs
- ingenieurs-architecten, ingenieur-architecten
- jagers-verzamelaars, jager-verzamelaars
- kantonrechters-plaatsvervangers, kantonrechter-plaatsvervangers (ook kantonrechters-plaatsvervanger komt voor)
- ministers-presidenten, minister-presidenten
- passers-lopers, passer-lopers (volleybalterm)
- pathologen-anatomen, patholoog-anatomen
- pianisten-componisten, pianist-componisten
- priesters-dichters, priester-dichters
- rechters-commissarissen, rechter-commissarissen
- rechters-plaatsvervangers, rechter-plaatsvervangers (ook rechters-plaatsvervanger komt voor)
- schrijvers-journalisten, schrijver-journalisten
- singers-songwriters, singer-songwriters
- spelers-coaches, speler-coaches
- spelers-trainers, speler-trainers
- tekenaars-constructeurs, tekenaar-constructeurs
- tolken-vertalers, tolk-vertalers
- trainers-coaches, trainer-coaches
- trainers-spelers, trainer-spelers
- uitgevers-boekhandelaars, uitgevers-boekhandelaren, uitgever-boekhandelaars, uitgever-boekhandelaren
- vertalers-tolken, vertaler-tolken
Blij met deze uitleg?
Met een donatie van € 5 steun je Onze Taal. Bedankt!