Open menu Onze Taal logo

Hoofdmenu

  • Taalloket
  • Tijdschrift
  • Schatkamer
  • Winkel
  • Over Onze Taal
  • Zoeken
  • Inloggen
  • Lid worden
  • Doneren
  • Taalloket
  • Tijdschrift
  • Schatkamer
  • Winkel
  • Over Onze Taal
  • Inloggen
  • Lid worden
  • Doneren
  1. Home
  2. Schatkamer
  3. Lezen
  4. Uitdrukkingen
  5. De pisang / de sigaar / de pineut zijn

Hebben de uitdrukkingen de pisang zijn en de sigaar zijn iets met elkaar te maken?

Ja, ze betekenen hetzelfde: ‘de dupe zijn’, ‘het moeten bekopen’. Nog een variant is de pineut zijn.

De sigaar zijn is nog niet zo’n oude uitdrukking: ze is aan het begin van de twintigste eeuw in gebruik gekomen. Varianten zijn de lul, de pik en de piel zijn. Met sigaar werd in deze uitdrukking het mannelijk lid bedoeld. Mogelijk geldt dat ook voor pisang (‘banaan’) in de pisang zijn.

De pineut zijn

Pineut in de pineut zijn (dat eveneens ‘de dupe zijn’ betekent) is mogelijk een verbastering van het Engelse peanut (‘pindanootje’). In de straattaal van de Verenigde Staten kan peanut ook ‘pietluttig persoon’ betekenen. Zeker is dit echter niet.

De klos zijn

De klos zijn betekent eveneens ‘de dupe zijn’. Misschien wordt met klos eigenlijk ‘teelbal, kloot’ bedoeld, maar ook dit is helaas niet zeker.

Blij met deze uitleg?

Met een donatie van € 2 steun je Onze Taal. Bedankt!

Meer weten?
Close doneren block

Fijn dat je Onze Taal steunt

Zo kunnen we taalnieuws, taaltips en taaladvies blijven verspreiden.
Bedankt!

Bedrag

€ 2 € 5 € 10
€
logo
  • Genootschap Onze Taal
  • Paleisstraat 9
  • 2514 JA Den Haag
  • info@onzetaal.nl
  • Taalvragen
  • 085 00 28 428 op werkdagen van 9.30 tot 12.00 uur (behalve op donderdag) en van 13.30 tot 16.00 uur
  • Ledenservice
  • 070 356 12 20 (op dinsdag, woensdag en donderdag van 9.30 tot 12.00 uur)

Blijf op de hoogte!

Meld je aan voor onze gratis nieuwsbrief Taalpost.

  • Privacybeleid
  • Algemene voorwaarden
  • Cookies