Page 28 - OnzeTaal_sept2019_HR
P. 28

NAMEN OP DE KAART  RIEMER REINSMA

            Over de taal die je tegenkomt als je door de atlas bladert.



            Moffrika







                  oen ik mijn – van oorsprong Duitse – vrouw ver-
                  telde dat ik een stukje ging schrijven over de
            T naam Moffrika, een scheldwoord voor Duitsland,
            was zij diep geschokt. Zij woont al jaren in Nederland en
            voelt zich Nederlands, maar blijft zich toch ongemakke-
            lijk voelen als haar vroegere vaderland uitgescholden
            wordt. Waarom doen Nederlanders dat? In Vlaanderen is
            Moffrika onbekend.
               Gelukkig kon ik haar geruststellen: de scheldnaam
            heeft zijn beste tijd overduidelijk achter de rug. De oor-                                   Collectie: Museum Rotterdam
            zaak is duidelijk: Duitsland is inmiddels bij Nederlanders
            en andere mede-Europeanen zeer geliefd. Na een lange
            periode van impopulariteit kwam er in 2005 hartverwar-
            mend nieuws: een onderzoek wees uit dat niet minder
            dan 88 procent van de Nederlanders uiterst positief over
            Duitsland dacht. Duitsers waren zelfs geliefder dan enige
            andere nationaliteit.

            BARBAREN
            Moffrika is een combinatie van moffen (een oud scheld-
            woord voor immigranten uit Duitsland en het oosten van
            Nederland) en Afrika. De onbekende bedenker van het
            woord vond kennelijk dat de Duitsers armoedige wilden
            waren. De naam is voor het eerst aangetroffen in 1820,             Strooigoed van de Royal Air Force,
            en wel bij de dichter Willem Bilderdijk, die geen grote            die in 1941 bommen beloofde te
            vriend van de oosterburen was – waarom is niet bekend.             sturen naar “Mofrika”.
            Waarschijnlijk had de spotnaam toen nog een gemoede-
            lijk karakter. Hij sloeg aanvankelijk vooral op Westfalen,
            waar in die tijd armoede en werkloosheid heersten. Later   In de nazitijd verslechterde de onderlinge verstandhou-
            werd met Moffrika heel Duitsland bedoeld. In 1863   ding tussen Nederland en Duitsland begrijpelijkerwijs
            schreef Everhardus Johannes Potgieter over Duitsland:   dramatisch, vooral tijdens de Duitse bezetting. De on-
            “Ja, geleerden leverde het wel op maar overigens waren   dertoon had nu niet langer de relatieve gemoedelijkheid
            (...) die Germanen toch maar barbaren!”          van weleer; inmiddels was die uitgesproken hatelijk. Om
               Moffrika kreeg na verloop van tijd een plaatsje in de   voor de hand liggende redenen schrapte het woorden-
            woordenboeken. Heel dikke maatjes waren Duitsland en   boek van Koenen het trefwoord Moffrika in 1942. Toen er
            Nederland in die tijd niet. Toen Duitsland zich had ver-  in 1952 een nieuwe druk verscheen, haastte men zich het
            enigd tot een machtig keizerrijk, vreesden sommige Ne-  woord weer op te nemen.
            derlanders dat hun land weleens door de oosterbuur zou      In 1988 beleefde Moffrika een kleine opleving, toen
            kunnen worden ingelijfd.                         het EK voetbal in Duitsland werd gehouden. Het duo
                                                             Henk Spaan en Harry Vermeegen zong voorafgaand aan
            NAZITIJD                                         het toernooi een liedje met een profetische inhoud:
            Toen er in 1884 krantenberichten verschenen over een
            plan om Nederland te annexeren en een Nederlandse       Bitte, bitte, bitte, bitte, ja!
            diplomaat om opheldering vroeg, reageerde de Duitse      Ja, wij gaan naar Moffrika
            rijkskanselier Otto von Bismarck volgens het Haarlems      Bitte, bitte, bitte, bitte, ja!
            Dagblad van 5 maart 1884 met een antwoord dat zowel      Knallen wij die Mannschaft plat
                                                               in hun eigen Hei-heimat.
            geruststellend als bars was – een antwoord waaruit bleek     Achteraf gezien was dit voetballied de zwanenzang van
      ONZE TAAL 2019  —  9  Al zoudt gij een verzoekschrift om inlijving bij    het anti-Duitse sentiment. Dat het tij kort daarna ge-
            dat hij zich van het bestaan van het scheldwoord helder
            bewust was:
                                                             keerd was, ook onder veel voetballiefhebbers, werd in
               Duitschland aan den Keizer richten, dat door alle
                                                             2000 duidelijk. Tegen een krant klaagde een Oranjefan
                                                             in dat jaar: “Je mag tegenwoordig geen Nederland-
               levende Nederlanders ondersteund was, dan nog
               zou ik er tegen zyn. Wij hebben (...) meer dan genoeg
                                                             oprispingen.
               centrifugale elementen en kunnen niet ook nog 3 mil-

                                                               Koenen heeft zo lang niet meer willen wachten. Het
               lioen Hollanders gebruiken, die ons, Duitschers, altijd   Moffrika meer zeggen.” Het was een van de laatste zure
               als aanhangsels van ‘Moffrica’ (...) met minachting   woordenboek had het M-woord al in 1987 geschrapt, een
   28          behandeld hebben.                             jaar vóór de Mannschaft zou worden platgeknald.    
   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33