Page 23 - OnzeTaal_sept2019_HR
P. 23

WOORDSPRONG  HANS BEELEN EN NICOLINE VAN DER SIJS

            Over de oorsprong van allerlei woorden.



            Kransje







                n juli 2017 berichtte het Antilliaans Dagblad: “Het
                aanvragen en afhalen van een nieuw rijbewijs kan
            I sinds maandag bij Kranshi.” Kranshi? Kranshi is in
            het Nederlands van Curaçao de aanduiding voor het
            stadhuis of de burgerlijke stand in Willemstad; het
            gebouw zelf wordt ook wel Kranshigebouw genoemd.
               Waar komt dat Kranshi vandaan? De oorsprong ervan
            is Nederlands: het is de Papiamentse vorm van het Ne-  Das Teekränchen door Edouard Portielje (1861-1949).
            derlandse kransje. Dit verklaart nog erg weinig: waarom
            zou iemand een stadhuis ‘kransje’ noemen? Daarvoor
            moeten we in de geschiedenis duiken.             samenstellingen als Musikkränzchen, Lesekränzchen,
                                                             Kaffeekränzchen, Teekränzchen en Damenkränzchen, be-
            PROTESTANTSE DAMES                               grippen die alle ook in het Nederlands bekend werden.
            In 1940 werd de burgerlijke stand in Willemstad geves-  En die, zo blijkt, werden meegenomen naar gebieden
            tigd op het adres Curaçaostraat 50, in de wijk Otrobanda.   overzee, bijvoorbeeld naar Curaçao.
            Hier stond een oud, statig gebouw dat de bijnaam
            Kranshi droeg, en die bijnaam werd overgedragen op de   PUNDA
            burgerlijke stand: voor een paspoort moest je naar   Kranshi is dus weer gevestigd in de wijk Otrobanda. Ook
            Kranshi. Het gebouw werd zo genoemd omdat hier sinds   de naam van deze wijk gaat terug op een Nederlands
            1899 de vereniging voor protestantse dames ‘Eendracht   woord: Otrobanda is een Papiamentse vertaling van
            maakt macht’ was gevestigd. Die vereniging, opgericht   het Nederlandse overkant, en is samengesteld uit otro
            door domineesdochter Marie van den Brink, werd in de   (‘ander’) en banda (‘kant’). De wijk ligt namelijk aan de
            volksmond aangeduid met dameskransje, kortweg krans-  overkant van de Sint Annabaai, althans gezien vanuit
            je. Eenzelfde betekenisovergang vinden we in zinsneden   Punda, oftewel ‘De Punt’ – ook punda is een Papiaments
            als ‘De bijeenkomst vindt plaats in Felix Meritis’, verwij-  leenwoord uit het Nederlands. Otrobanda en Punda vor-
            zend naar een gebouw aan de Amsterdamse Keizers-  men samen de historische binnenstad van Willemstad.
            gracht dat naar een gelijknamig genootschap is ge-  Sinds 1888 zijn ze verbonden via de Koningin Emma-
            noemd. Ook het Nut (waarmee samenstellingen werden   brug, een houten pontonbrug waarvoor het Curaçaos-
            gevormd als Nutsbibliotheek en Nutsspaarbank) is een ver-  Nederlands het woord pontjesbrug heeft; het is de enige
            korting, van de achttiende-eeuwse Maatschappij tot Nut   drijvende houten draaibrug ter wereld, die als toeristi-
            van ’t Algemeen.                                 sche attractie geldt.
               Toen de burgerlijke stand in Willemstad in het begin      Ook Scharloo, de wijk waar Kranshi in de jaren zestig
            van de jaren zestig naar de wijk Scharloo verhuisde, ver-  was gevestigd, is een Nederlandse naam. In de eerste
            huisde de naam Kranshi mee. Het oude gebouw werd   helft van de zeventiende eeuw gaf de West-Indische
            voortaan aangeduid als Oude Kranshi of Kranshi Bieu:   Compagnie stukken grond aan Nederlandse boeren om
            bieu is het Papiamentse woord voor ‘oud’; het gaat terug   het eiland te bebouwen, en een daarvan werd aangeduid
            op het Spaanse viejo. Inmiddels is Kranshi naar de   met scha(a)rloo, wat waarschijnlijk hetzelfde was als
            Roodeweg, in Otrobanda, verhuisd, opnieuw met mede-  schaarbos en schaarhout: ‘hakbos, hakhout, stuk bos dat
            neming van de naam.                              van tijd tot tijd wordt gekapt’. Het woord is een samen-
                                                             stelling van schaar (‘gewas’) en loo (‘bos’; tegenwoordig
            ZEGEKRANS                                        vooral gebruikt voor een open plek in het bos). Helaas
            Toen het Kranshigebouw rond 1900 genoemd werd naar   was de naam slecht gekozen, want de grond was te hard
            (dames)kransje, was dat woord nog maar enkele tiental-  om er gewassen op te verbouwen.
            len jaren in het Nederlands bekend. In 1886 had de be-
            kende schrijver Frederik van Eeden het minachtend over   CHOLLER
            “het kletsend, snoevend, bitterend, vuilbekkend socië-  Tegenwoordig is Kranshi gevestigd in Casa Blanca, het
            teitsclubje, (...) in kleingeestigheid zeker niet onder-  Witte Huis, aan de Roodeweg. Dit pand werd in de ne-
            doend voor de beruchte dameskransjes”.           gentiende eeuw gebouwd als statig woonhuis. Later werd
               Het woord dameskransje was overgenomen uit het   het gebruikt als pension en bordeel, en vervolgens als
            Duits. Aan het einde van de zeventiende eeuw kreeg    opvanghuis voor wat in het Curaçaos-Nederlands ‘chol-
            het Duitse Kränzchen, letterlijk ‘kransje’, de betekenis   lers’ heten: drugsverslaafden, junks. Het woord choller    ONZE TAAL 2019  —  9
            ‘gezelschap dat om de beurt in het huis van een van de   is ontleend aan Papiaments chòler en gaat terug op het
            leden samenkomt’. Die betekenis kwam voort uit het   Latijns-Amerikaans-Spaanse cholo, dat oorspronkelijk
            gebruik dat bij muziekconcoursen en dergelijke het    gebruikt werd voor ‘halfbloed, mesties’ en terugging op
            gezelschap dat de ‘zegekrans’ won, de verplichting had    een inheems woord op de Bovenwindse Eilanden: cholo
            het volgende jaar als gastheer op te treden – een traditie   (‘bastaardhond’). Het woord choller is inmiddels ook in
            die we bijvoorbeeld nog altijd kennen bij het Eurovisie-   de Nederlandse straattaal bekend, waarmee het de om-
            songfestival. In de achttiende eeuw ontstonden Duitse   gekeerde weg heeft bewandeld van kransje.     23
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28