Page 22 - OnzeTaal_febmrt2020_HR
P. 22

Valentijnsdag, 14 februari, is bij uitstek de
            dag om geliefden met koosnaampjes aan
            te spreken. Welke zijn (en waren) er zoal?


            VIVIEN WASZINK
            Illustratie: Josje van Koppen











































        Dushi, bae en schattebout






                              Allemaal woorden voor liefjes en schatjes



                       aby je bent mijn alles. Dushi je bent
                     aby je bent mijn alles. Dushi je bent anders   Jongeren gebruiken baby gemakkelijk, en niet alleen in
                     dan de rest”, zingt Jayh in zijn liedje ‘Mijn    liedjes. Ze verkorten het zelfs vaak tot het ludiek gespel-
                       anders dan de rest”, zingt Jayh in
                       zijn liedje ‘Mijn alles’. Baby, dushi, Baby, dushi, mijn alles: er zijn een
                     alles’.                                 de bae – hoewel dat volgens sommigen dan weer een
      “B mijn alles: er zijn een heleboel woor-B heleboel woorden om je liefje te benoemen.   afkorting is van before anything else.
      den om je liefje te benoemen. Geleende woorden, nieu-Geleende woorden, nieuwe woorden, oude woorden,       Bae mag dan populair zijn, het was ook een van de
      we woorden, oude woorden, verkleinde woorden en verkleinde woorden en regionale woorden – vaak gezegd   woorden die vaak ingestuurd werden bij de ‘Weg met dat
            tegen vrouwen.                                   woord!’-verkiezing die het Instituut voor de Nederlandse
               Dushi is populair onder jongeren, maar het staat ook
              al een tijdje in Van Dale. Het komt uit het Papiaments en   Taal van 2013 tot en met 2017 organiseerde. Het werd
      ONZE TAAL 2020  —  2/3  dushi bijvoorbeeld gebruiken voor taart of ander lekker   echtgenote/echtgenoot, vriend(in) of wat je ook gewend
                                                             irritant en aanstellerig gevonden: “Wat is er mis met
            betekent in die taal eigenlijk ‘zoet’ of ‘lekker’; je kunt
                                                             het oude vertrouwde schatje, schat, lieverd, man/vrouw,
            eten. Maar ook je geliefde kun je zo noemen, want dushi
                                                             was om te zeggen voor dat stomme bae kwam!”, zo
                                                             mopperde een van de inzenders.
            als zelfstandig naamwoord betekent vaak ‘liefje’ of
                                                               In jongerentaal hoor je verder ook vaak sweetie – of
            ‘schatje’.

                                                             switi, de versie in het Sranan, een van de talen die in
            JONGEREN
                                                             woorden in die taal lijken op Engelse woorden, maar
            Het door Jayh ook gezongen baby is een ander synoniem
                                                             vaak worden ze net iets anders gespeld en uitgesproken.
            voor ‘schatje’; het wordt op die manier in het Engels al   Suriname en door Surinamers gebruikt worden. Veel
            sinds de negentiende eeuw gebruikt. In het Nederlands   Ook de Surinaamse koosnaam chimi (spreek uit: ‘tsjie-
   22       is het niet erg algemeen, maar ook weer niet erg gek.   mie’) hoor je veel, en daar is dan weer weinig Engels
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27