Page 30 - OnzeTaal_april2021_HR
P. 30

ETYMOLOGIE











                                                                                                            Illustratie: Frank Dam


            Groenlands





             Hier faalt elke conciliatie middels getoost met melten van Groenlandse ijskap is niet meer te
             krambamboeli.” Zo luidde in 2016 de tweede zin stoppen”. “Zeespiegel stijgt sneller dan ge-
        “ van het Groot Dictee der Nederlandse Taal, ge-S dacht”. Zulke verontrustende berichten duiken
        schreven door A.Fde laatste tijd geregeld op. Toch is nog altijd zo’n 80%
            van Groenland bedekt met sneeuw en ijs. Waarom heet
            dit eiland dan eigenlijk Groenland? En bestaan er Neder-
            landse woorden met een Groenlandse oorsprong?
                                                             WATERDICHTE JAS
            INUIT                                            Aan het Kalaallisut heeft het Nederlands enkele woorden
            De naam Groenland gaat terug op het Oudnoors. In IJs-  te danken. Anorak heeft in het Nederlands de betekenis
            landse kronieken wordt verhaald van de Vikingprins   ‘kort windjack met capuchon zonder voorsluiting’; bij de
            Erik de Rode. Veroordeeld wegens moord werd hij in het   Inuit is het van oudsher een korte, wind- en waterdichte
            jaar 982 uit IJsland verbannen. Na drie jaar keerde hij te-  jas van zeehondenvel met een nauw om het hoofd slui-
            rug met enthousiaste verhalen over een vruchtbaar land   tende kap. In oude Nederlandstalige reisverslagen wordt
            ten westen van IJsland. Met de reclame-achtige naam   dit poolkledingstuk met rok, waterrok of wambuis aange-
            Grænland (‘groen land’) wist hij de Vikings te overreden   duid. Vermoedelijk heeft het Nederlands anorak rond 1900
            aldaar nederzettingen te stichten.               via het Engels ontleend. Het Groenlandse woord is door-
               De Vikings waren niet de eerste bewoners van Groen-  gedrongen tot in het Antwerpse dialect, waarin annerak
            land. Duizenden jaren eerder, vanaf 4500 v.Chr, waren   ‘regenjas’ betekent. In het Engels zelf heeft anorak in
            vanuit Noord-Amerika verschillende stromen migranten   de jaren tachtig de merkwaardige betekenis ‘obsessief-
            het land binnengekomen. Tussen 1200 en 1400 n.Chr.   eenzaam iemand met saaie hobby’s’ aangenomen – dit
            werd een van die golven gevormd door vertegenwoor-   vanwege de treinspotters, die vaak een sjofel windjack
            digers van de Inuit-cultuur.                     droegen.
               Met het woord Inuit (‘mensen’) duiden deze bewoners      Kajak (‘gesloten peddelboot’) gaat terug op het Groen-
            van Oost-Canada en Groenland zichzelf in hun eigen    landse qajaq. Het woord is al in 1778 geboekstaafd in een
            taal aan. Lange tijd werden ze ‘eskimo’s’ genoemd,    Nederlandstalige reisbeschrijving: “tot ons geluk kreegen
            maar tegenwoordig wordt deze benaming als ongepast   wy een Groenlander in ’t oog, zittende in zyn Schuitje (of
            beschouwd (zie ook het kader).                   zo zy het noemen een Kajak)”. Het woord kajak vormt in
               In het Kalaallisut, de taal van de Groenlandse Inuit,   het Nederlands een hecht paar met kano, een heel ander
            heeft Groenland de naam Kalaallit Nunaat (‘land van de   woord, dat een Caribische oorsprong heeft en een peddel-
            mensen’). Nadat Groenland lange tijd een Deense kolo-  boot aanduidt die van boven open is.
            nie is geweest, is het sinds 1973 een autonoom deel van
            het Koninkrijk Denemarken.                       VISSTICKS
                                                             De spelling van iglo (‘sneeuwhut’) wijst erop dat het
                                                             Nederlands het woord heeft overgenomen via het Ameri-
              Eskimo                                         kaans-Engelse igloo, waarin de oo als ‘oe’ wordt uitge-
                                                             sproken. Het gaat namelijk terug op het Groenlandse iglu
              Vaak wordt beweerd dat het woord eskimo uit het    (‘woongebouw’), met de g van garçon en eindigend op de
              Algonkin stamt, een inheemse Noord-Amerikaanse    klank oe. Door Unilever werd in 1960 het Leidse diepvries-
              taal. Door de sprekers van die taal zouden de verderop   bedrijf Vita NV omgedoopt tot Iglo NV. De in Nederland en
              wonende Inuit geringschattend ‘Eskimantsik’ zijn ge-  België voor het eerst gehanteerde bedrijfsnaam raakte
              noemd: ‘rauwvleeseters’. Volgens een andere hypothese   door diverse fusies en overnames in veel landen verbreid,
              gaat eskimo terug op een Oost-Canadese taal, het    niet alleen vanwege de vissticks en de Iglo-ijsjes, maar
              Innu-aimun, dat het woord ayaškimew kent: ‘maker van   ook via de reclamefiguur van Kapitein Iglo.
      ONZE TAAL 2021  —  4  pen in het Noordpoolgebied in Noord-Amerika, Groen-  gebied in een gletsjerlandschap, bergpunt die door het ijs
              sneeuwschoenen’. De ware herkomst ligt in het duister.
                                                               Nunatak staat niet in Van Dale, maar is wel een Neder-

                Eskimo verwijst naar verschillende bevolkingsgroe-
                                                             lands woord. Het is een vakterm, met als betekenis ‘ijsvrij

              land en Noordoost-Siberië. Het woord is nooit alge-
                                                             heen steekt’. Voor biologen is de nunatakhypothese een
              meen gebruikt door leden van de gemeenschappen om
                                                             begrip: deze zegt dat korstmossen, dwergwilgen en zelfs
                                                             insecten in zulke ijsvrije zones de ijstijden veilig wisten te
              zichzelf te beschrijven en heeft daarom een negatieve
              koloniale bijklank, met name in Canada en Groenland.
                                                             zal dit Groenlandse woord steeds bekender worden.
              Als overkoepelende term voor alle bevolkingsgroepen
              in het Noordpoolgebied wordt tegenwoordig Inuit    overleven. Naarmate de ijskap van Groenland wegsmelt,
              gebruikt.                                      HANS BEELEN EN NICOLINE VAN DER SIJS
   30
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35