Er zijn twee manieren om paprika uit te spreken:

  • als ‘paapriekaa’ met een lange eerste a
  • als ‘pappriekaa’ met een korte eerste a

De klemtoon ligt in beide gevallen op de eerste a. De uitspraak ‘paapriekaa’, met lange a, is in Nederland het gebruikelijkst. In Vlaanderen zijn er meer mensen die ‘pappriekaa’ zeggen. Het is allebei juist.

Lange a

In paprika staan de a’s aan het einde van een lettergreep: pa-pri-ka. De uitspraak ‘paapriekaa’ sluit daar het best bij aan. In zo’n ‘open’ lettergreep spreken we de klinker in principe namelijk lang uit. Vergelijk de uitspraak van de a in Afrika en hapering. Na een korte a zou je dubbel p verwachten, zoals in Appingedam en kapper.

Korte a

Het Nederlands heeft paprika geleend uit het Duits. De uitspraak ‘pappriekaa’ is waarschijnlijk ook uit het Duits overgenomen. Bij woorden die uit andere talen komen, is er geregeld uitspraakvariatie. De eerste a in ananas, apotheek, Marokko en papegaai is bijvoorbeeld meestal kort (al komt de lange a wel voor). Bij paprika is het dus net andersom: de uitspraak met een lange a is hier gebruikelijker dan die met een korte a.

Blij met deze uitleg?

Met een donatie van € 2 steun je Onze Taal. Bedankt!

Toch nog een vraag?

Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar

Bel 085 00 28 428 Bel 085 00 28 428

(gebruikelijke belkosten, geen extra kosten)

Of stel je vraag via social media of per mail