Wordt het accent circonflexe (het dakje: ^) tegenwoordig nog wel gebruikt in het Nederlands?

Ja, maar in beperkte mate: op een e in uit het Frans geleende woorden en sóms op andere Franse klinkers, en in een enkel Fries woord.

In het Groene Boekje staat dat Franse woorden in het Nederlands hun accenttekens verliezen, behalve:

  • op de e als dat voor de uitspraak nodig is (crème, café);
  • in woorden, met name woordgroepen, die echt Frans aandoen (déjà vu, belle époque).

Wat betekent dat voor het accent circonflexe? Het wordt niet meer gebruikt in bijvoorbeeld crouton, debacle, depot (maar en dépôt is 'echt Frans' en dus met accenten), paté, ragout en zone. Wel komt het nog voor op woorden als crêpe, enquête, fêteren, frêle en gêne (maar generen is zonder accent), waar het nodig is voor de uitspraak, en op 'Franse' woordgroepen als coûte que coûte, crème fraîche en maître d'hôtel. Over het woord gênant verschillen de meningen; volgens de Spellingwijzer Onze Taal kan dit ook prima zonder accent geschreven worden (genant), maar het Groene Boekje vindt het 'dakje' wel nodig, en schrijft alleen gênant.

Op andere dan Franse woorden heeft de huidige regel geen effect: het is nog altijd skûtsjesilen.