Page 21 - 03 Onze Taal mei-juni THEMA Taal en dier 2025 HR
P. 21

Vertaalpodcast                                            Citaat


                   Praten over vertalen                               “ De Bijbel moet niet worden aangepast
                                                                       aan het niveau van de lezer, maar de
                                                                       lezer moet worden opgetrokken tot het
                   Wat speelt zich af achter   taal en vertaalethiek, en
                   de schermen van een     over hoe AI, activisme      niveau van de Bijbel.”
                   vertaalde roman? In de   en literatuur samen-
                   podcast Vertaalstemmen  komen in het vertaalvak.    Na drie jaar ‘taalkundig onderhoud’ aan de Staten-
                   gaat vertaler en inter-   De podcast is onder       vertaling presenteert de Gereformeerde Bijbelstichting
                   viewer Ralph Aarnout in   andere te beluisteren     een nieuwe versie van het Marcusevangelie: voorzichtig
                   gesprek met collega-    op Spotify en Apple         opgefrist, zodat misverstanden worden voorkomen,
                   boekvertalers over hun   Podcasts.                  maar het statige ‘taalkleed’ toch intact blijft.
                   werk, de boeken die ze
                   vertalen én de wereld
                   daarachter. Hoe vind je
                   de perfecte toon, het
                   juiste ritme of dat ene                                                Cijfer
                   woord dat in het Neder-
                   lands precies hetzelfde                                                   woorden zijn door de
                   voelt als in het origineel?                                               Amerikaanse regering-

                   De a everingen gaan over                            250                   Trump aangemerkt als
                   persoonlijke verhalen,                                                    onwenselijk of dubieus,
                   scherpe inzichten over                                                    en de lijst groeit. Het gaat
                                                                                             veelal om termen die als
                                                                       te ‘woke’ worden gezien, zoals queer, pregnant people
                                                                       (‘zwangere mensen’), maar ook bijvoorbeeld Gulf of
                                                                       Mexico (zie ook het artikel op blz.   ).


                          Kunstmatige intelligentie                                  Documentaire


                 Onderzoek naar                                           Taalgesprekken in de VS


                 metafoor-vertalingen                                     De nieuwe documentaire Rebel With a Clause
                                                                          (‘rebel met een zin’ – een woordspeling op
                                                                          de film Rebel Without a Cause, ‘opstandige

                 Le ie Dorst (Universiteit Leiden) heeft een Vidi-beurs   jongere’) volgt taalenthousiasteling Ellen Jovin
                 ontvangen om te onderzoeken hoe goed machinevertaal-     tijdens haar unieke missie: met een opklapbare
                 programma’s zoals Google Translate en ChatGPT            ‘grammatica-tafel’ reist ze door alle vijftig
                 omgaan met metaforen. Regelmatig slaan zulke syste-      Amerikaanse staten om met voorbijgangers
                 men namelijk de plank mis bij beeldspraak. Een uitdruk-  te praten over de Engelse
                 king als ‘Keep your voice down’ wordt dan bijvoorbeeld   taal, interpunctie en stijl.

                 veel te le erlijk vertaald met ‘Hou je stem laag’ in plaats   De documentaire volgt
                 van de echte betekenis: ‘Praat niet zo hard.’            Jovin terwijl ze in gesprek
                   Dorst onderzoekt welke metaforen problematisch zijn,   gaat met mensen van alle
                 hoe zulke fouten ontstaan en of gebruikers ze eigenlijk   leeftijden en achtergronden
                 wel als fouten ervaren – of dat ze juist mooi en diepzinnig   over allerhande taalkwes-
                 gevonden worden. ‘Hij kroop onder mijn huid’ is bijvoor-  ties: van de juiste plek voor

                 beeld een le erlijke vertaling van het Engelse ‘He got   een komma tot een zin
                 under my skin’: het betekent dat iemand je op de zenu-   beginnen met en.
                 wen werkt. Uit een eerdere vragenlijst bleek dat mensen    De film ging in de VS in
                 dat juist creatief vonden. Dorst wil ook onderzoeken of   première. Meer informatie:
                 dit alles meespeelt in taalverandering.                  Rebelwithaclause.com.





                                                                                                             Onze Taal  21






                                                                                                                        2
                                                                                                                         5

                                                                                                                            2
                                                                                                                            :
                                                                                                                          1
                                                                                                                           0
                                                                                                                    9
                                                                                                                    -
         OT_0325_20-21_Taalnieuws.indd   21
         OT_0325_20-21_Taalnieuws.indd   21                                                                        2 29-04-2025   10:23 3
                                                                                                                     0
                                                                                                                       2
                                                                                                                       0
                                                                                                                     4
                                                                                                                      -
   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26