Page 32 - OnzeTaal_juni2020_HR
P. 32

LEZERSPOST                                                                         redactie@onzetaal.nl





            MEISJESNAAM                       men gebruikt, zoals seksuele geaardheid,      Tegenwoordig kom ik ook geregeld
            ADIE STEEN - VENRAY               dat mij persoonlijk altijd doet denken   seksuele oriëntatie tegen, dus bijna de
                                              aan het soort repressieve tolerantie dat   Engelse term. Gelukkig heb ik nog nie-
              n het artikel ‘Hoe vervangbaar zijn   er in christelijke kringen bestaat ten   mand horen zeggen dat mensen met
            I woorden?’ (Onze Taal april) schrijft   aanzien van de ‘geaardheid’ van een   een gelijkgeslachtelijke oriëntatie hun
            Jan Erik Grezel over beladen termen.   persoon (‘Zolang je je er maar niet naar   kompas kwijt zijn. Maar de terminologie
            Het deed me denken aan een al wat    gaat gedragen’).               blijft fluïde, net zoals sommigen tegen-
            oudere discussie, over het woord meis-     Bij de totstandkoming van de Alge-  woordig hun seksualiteit beschrijven.
            jesnaam. Nog geregeld wordt me bij het   mene wet gelijke behandeling was de
            maken van een afspraak bij huisarts of   terminologie ook een heikel punt. Men   Naschrift redactie
            specialist gevraagd wat mijn ‘meisjes-  is toen uiteindelijk uitgekomen op    Komend najaar zullen we in de serie
            naam’ is. Dat ergert me, omdat het dis-  seksuele gerichtheid, een term die goed   ‘Minderheidsgroepen en schurende
            criminerend is: mannen wordt toch ook   aansluit bij de Engelstalige term sexual   taal’ nagaan hoe termen die met
            niet gevraagd naar hun ‘jongensnaam’?   orientation die tegenwoordig in de in-  gender te maken hebben, aankomen
            Gebruik toch gewoon de term geboorte-  ternationale lhbtqi+-beweging wordt   bij lhbtqi+’ers.       
            naam in de hele zorgsector en alle   gebruikt.
            zorgsystemen.                        Ooit vond ik seksuele voorkeur een
                                              goede beschrijving, maar ik heb begre-  RECTIFICATIE
                                              pen dat vooral in Latijns-Amerikaanse   In de tabel bij het stuk over ‘Ko-
            SEKSUELE GEAARDHEID               lhbtqi+-groepen deze term taboe is,   ninklijke coronaspeeches’ in het
            MICHIEL ODIJK - UTRECHT           omdat rechts-christelijke organisaties   meinummer (blz. 6) is een foutje
                                              in die landen in discussies hebben be-  geslopen. Het aantal woorden dat
            J an Erik Grezel schrijft in het artikel   toogd dat als het alleen een voorkeur is,   Felipe van Spanje sprak, was niet
                                              lesbische vrouwen en homomannen dus
                                                                                  827, maar 808, en het aantal
              ‘Hoe vervangbaar zijn woorden?’
            (Onze Taal april) over beladen taal. Maar   best anders kunnen leven dan louter   woorden per minuut niet 91, maar
            ook daarin worden weer beladen ter-  door hun voorkeur te volgen.     116,5. Onze excuses.



            OPEN PODIUM                                                                    openpodium@onzetaal.nl




            UN REDELIJK VOORSTEL              maar de accentjes wegliet, omdat hij   krijgt zo’n zinnetje van niks veel te veel
            KEES VAN KOOTEN - AMSTERDAM       vertrouwde op de intelligentie van zijn   nadruk, en lijkt het of wij ons in een
                                              lezer. Het is overigens nog veel onnoze-  detectiveroman bevinden, waarbij dat
                eel kans van slagen geef ik mijzelf   ler om ‘’n’ te schrijven dan ‘een’.  ene schepje een cruciale rol zal gaan
            V niet, maar ik vraag u mijn voorstel                               spelen.
            ten minste in overweging te willen ne-  - ‘Hoeveel suiker wilt u in uw koffie?’     Dus om te voorkomen dat het door
            men. De kans hiertoe is groter wanneer   - ‘Doe mij maar ’n schepje.’  mij gebruikte onbepaalde lidwoord een
            u mijn onvrede deelt.                                               met de verkeerde klemtoon wordt ge-
               Al decennialang erger ik mij aan het   Hier bedoelt de dialoogschrijver ‘1   lezen, schrijf ik voortaan een wanneer ik
            voldongen feit dat ons prachtige Neder-  schepje’, want met die intonatie ant-  ‘un’ bedoel en eeen, met drie e’s, indien
            lands maar één woordje voor ‘een’   woordt de aangesprokene natuurlijk   ik ‘1’ op het oog heb.
            heeft. In het Engels of Amerikaans   ook: die mevrouw wil niet ‘un’ schepje,      Doet u voor eeen keer allen mee?  
            heeft een schrijver de keuze tussen het   maar zij blieft 1 schepje. Ik begrijp deze
            algemene a of an (spreek uit als ‘un’) en   schrijver wel, want wanneer hij zou tik-
            het nadrukkelijker one (‘één’), maar in   ken ‘Doe mij maar één schepje’, dan
            vergelijkbare gevallen ziet de Neder-
            landse auteur of briefschrijver zich, om-
            wille van de duidelijkheid, gedwongen
            accent aigu’s op de beide e’tjes van een   ZEPERD VAN DE MAAND
            te plaatsen wanneer hij hier de nadruk
            op wil leggen – dus wanneer hij een als   Hebt u weleens een taalblunder begaan? Meld ons die zeperd dan via
            1 gelezen wil zien. Het staat kinderach-  zeperd@onzetaal.nl, en maak kans op het enige echte Onze Taal-zeepje.
      ONZE TAAL 2020  —  6  geven. Is de lezer net lekker aan het   AIDA BUBIC ´  - ROTTERDAM
            tig, dat één. Het woordje krijgt nu veel
                                                GROENTE
            meer nadruk dan u het bedoelde mee te
            meeleven, worden zijn ogen en herse-
                                                    ijna dertig jaar geleden verhuisde ik als stedenbouwkundige vanuit voor-
            nen gelijkmatig gekieteld door soepel
            lopende zinnetjes, knalt er plotseling
                                                B malig Joegoslavië naar Nederland. Toen ik hier pas was, hadden we op
            zo’n om aandacht schreeuwende één
                                                beton voorkwam. “Er moet meer groente komen”, zei ik. Er viel een stilte.
            uit. Of omgekeerd, maar net zo verve-
                                                Ik zag vragende blikken. Een van de deelnemers vroeg: “Je bedoelt ‘groen’?”
            lend: moet je aan het einde van een zin   mijn werk een vergadering over een plan waarin volgens mij te veel steen en
            tot halverwege teruglezen als blijkt dat   Zo heb ik het geleerd.
    32      de auteur ‘1’ in plaats van ‘’n’ bedoelde,
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36