Page 32 - OnzeTaal_juni2020_HR
P. 32
LEZERSPOST redactie@onzetaal.nl
MEISJESNAAM men gebruikt, zoals seksuele geaardheid, Tegenwoordig kom ik ook geregeld
ADIE STEEN - VENRAY dat mij persoonlijk altijd doet denken seksuele oriëntatie tegen, dus bijna de
aan het soort repressieve tolerantie dat Engelse term. Gelukkig heb ik nog nie-
n het artikel ‘Hoe vervangbaar zijn er in christelijke kringen bestaat ten mand horen zeggen dat mensen met
I woorden?’ (Onze Taal april) schrijft aanzien van de ‘geaardheid’ van een een gelijkgeslachtelijke oriëntatie hun
Jan Erik Grezel over beladen termen. persoon (‘Zolang je je er maar niet naar kompas kwijt zijn. Maar de terminologie
Het deed me denken aan een al wat gaat gedragen’). blijft fluïde, net zoals sommigen tegen-
oudere discussie, over het woord meis- Bij de totstandkoming van de Alge- woordig hun seksualiteit beschrijven.
jesnaam. Nog geregeld wordt me bij het mene wet gelijke behandeling was de
maken van een afspraak bij huisarts of terminologie ook een heikel punt. Men Naschrift redactie
specialist gevraagd wat mijn ‘meisjes- is toen uiteindelijk uitgekomen op Komend najaar zullen we in de serie
naam’ is. Dat ergert me, omdat het dis- seksuele gerichtheid, een term die goed ‘Minderheidsgroepen en schurende
criminerend is: mannen wordt toch ook aansluit bij de Engelstalige term sexual taal’ nagaan hoe termen die met
niet gevraagd naar hun ‘jongensnaam’? orientation die tegenwoordig in de in- gender te maken hebben, aankomen
Gebruik toch gewoon de term geboorte- ternationale lhbtqi+-beweging wordt bij lhbtqi+’ers.
naam in de hele zorgsector en alle gebruikt.
zorgsystemen. Ooit vond ik seksuele voorkeur een
goede beschrijving, maar ik heb begre- RECTIFICATIE
pen dat vooral in Latijns-Amerikaanse In de tabel bij het stuk over ‘Ko-
SEKSUELE GEAARDHEID lhbtqi+-groepen deze term taboe is, ninklijke coronaspeeches’ in het
MICHIEL ODIJK - UTRECHT omdat rechts-christelijke organisaties meinummer (blz. 6) is een foutje
in die landen in discussies hebben be- geslopen. Het aantal woorden dat
J an Erik Grezel schrijft in het artikel toogd dat als het alleen een voorkeur is, Felipe van Spanje sprak, was niet
lesbische vrouwen en homomannen dus
827, maar 808, en het aantal
‘Hoe vervangbaar zijn woorden?’
(Onze Taal april) over beladen taal. Maar best anders kunnen leven dan louter woorden per minuut niet 91, maar
ook daarin worden weer beladen ter- door hun voorkeur te volgen. 116,5. Onze excuses.
OPEN PODIUM openpodium@onzetaal.nl
UN REDELIJK VOORSTEL maar de accentjes wegliet, omdat hij krijgt zo’n zinnetje van niks veel te veel
KEES VAN KOOTEN - AMSTERDAM vertrouwde op de intelligentie van zijn nadruk, en lijkt het of wij ons in een
lezer. Het is overigens nog veel onnoze- detectiveroman bevinden, waarbij dat
eel kans van slagen geef ik mijzelf ler om ‘’n’ te schrijven dan ‘een’. ene schepje een cruciale rol zal gaan
V niet, maar ik vraag u mijn voorstel spelen.
ten minste in overweging te willen ne- - ‘Hoeveel suiker wilt u in uw koffie?’ Dus om te voorkomen dat het door
men. De kans hiertoe is groter wanneer - ‘Doe mij maar ’n schepje.’ mij gebruikte onbepaalde lidwoord een
u mijn onvrede deelt. met de verkeerde klemtoon wordt ge-
Al decennialang erger ik mij aan het Hier bedoelt de dialoogschrijver ‘1 lezen, schrijf ik voortaan een wanneer ik
voldongen feit dat ons prachtige Neder- schepje’, want met die intonatie ant- ‘un’ bedoel en eeen, met drie e’s, indien
lands maar één woordje voor ‘een’ woordt de aangesprokene natuurlijk ik ‘1’ op het oog heb.
heeft. In het Engels of Amerikaans ook: die mevrouw wil niet ‘un’ schepje, Doet u voor eeen keer allen mee?
heeft een schrijver de keuze tussen het maar zij blieft 1 schepje. Ik begrijp deze
algemene a of an (spreek uit als ‘un’) en schrijver wel, want wanneer hij zou tik-
het nadrukkelijker one (‘één’), maar in ken ‘Doe mij maar één schepje’, dan
vergelijkbare gevallen ziet de Neder-
landse auteur of briefschrijver zich, om-
wille van de duidelijkheid, gedwongen
accent aigu’s op de beide e’tjes van een ZEPERD VAN DE MAAND
te plaatsen wanneer hij hier de nadruk
op wil leggen – dus wanneer hij een als Hebt u weleens een taalblunder begaan? Meld ons die zeperd dan via
1 gelezen wil zien. Het staat kinderach- zeperd@onzetaal.nl, en maak kans op het enige echte Onze Taal-zeepje.
ONZE TAAL 2020 — 6 geven. Is de lezer net lekker aan het AIDA BUBIC ´ - ROTTERDAM
tig, dat één. Het woordje krijgt nu veel
GROENTE
meer nadruk dan u het bedoelde mee te
meeleven, worden zijn ogen en herse-
ijna dertig jaar geleden verhuisde ik als stedenbouwkundige vanuit voor-
nen gelijkmatig gekieteld door soepel
lopende zinnetjes, knalt er plotseling
B malig Joegoslavië naar Nederland. Toen ik hier pas was, hadden we op
zo’n om aandacht schreeuwende één
beton voorkwam. “Er moet meer groente komen”, zei ik. Er viel een stilte.
uit. Of omgekeerd, maar net zo verve-
Ik zag vragende blikken. Een van de deelnemers vroeg: “Je bedoelt ‘groen’?”
lend: moet je aan het einde van een zin mijn werk een vergadering over een plan waarin volgens mij te veel steen en
tot halverwege teruglezen als blijkt dat Zo heb ik het geleerd.
32 de auteur ‘1’ in plaats van ‘’n’ bedoelde,

