Hoe schrijf je de afkorting van postscriptum onderaan een brief: als PS, P.S., ps of p.s.?

De officiële spelling is PS, zonder punten. P.S. met punten komt ook geregeld voor, maar dat is geen officiële spelling. 

Een postscriptum is een naschrift onderaan een brief, nog onder de ondertekening. De afkorting ervan is volgens de officiële spelling PS, met hoofdletters en zonder punten. In de praktijk komt ook de schrijfwijze P.S. met punten veel voor. In de Spellingwijzer Onze Taal en op de bijbehorende website Spellingsite.nu staat die niet-officiële variant als alternatief genoemd.

  • PS Zullen we binnenkort weer eens afspreken? (officieel juist)
  • P.S. Zullen we binnenkort weer eens afspreken? (een gangbaar en goed te verdedigen alternatief)

Nota bene

Ook in NB (‘nota bene’) mogen volgens de officiële spelling geen punten staan, maar de spelling N.B. komt ook geregeld voor en staat dan ook in de Spellingwijzer Onze Taal en op Spellingsite.nu. Een paar voorbeelden:

  • NB Kom op tijd, want vol is vol. (officieel juist)
  • N.B. Kom op tijd, want vol is vol. (een gangbaar en goed te verdedigen alternatief)

Na P.S. en N.B. komt bij voorkeur geen dubbele punt, maar wel een hoofdletter.

Andere Latijnse afkortingen

Andere Latijnse afkortingen waarin de hoofdletters én de punten officieel juist zijn: 

  • A.D. (‘anno Domini’, ‘in het jaar des Heren’)
  • L.S. (‘lectori salutem’, ‘groet aan de lezer’) 
  • O.F.M. (‘Ordo Fratrum Minorum’, ‘de orde der minderbroeders’)
  • R.I.P. (‘requiescat in pace / requiescant in pace’, ‘moge hij/zij zij rusten in vrede / mogen zij rusten in vrede’)
  • S.J. (‘Societatis Jesu’, ‘de orde der jezuïeten’)

Met kleine letters en punten zijn bijvoorbeeld:

  • a.i. (‘ad interim’, ‘tijdelijk, waarnemend’)
  • a.m. (‘ante meridiem’, ‘vóór de middag’)
  • o.f.m. (achter een naam, ‘lid van de orde der minderbroeders’)
  • p.m. (‘post meridiem’, ‘na de middag’)
  • p.m. (‘pro memoria/memorie’, ‘om te onthouden, ter herinnering’) (ook weleens zonder punten: pm)
  • s.j. (achter een naam, ‘lid van de orde der jezuïeten’)
  • s.s.t.t. (bij adressering, ‘salvis titulis’, ‘met weglating van de titels’)