Woorden van het jaar
De winnaars van de woord-van-het-jaarverkiezingen.
2023
Nederland en Vlaanderen
- graaiflatie (‘prijsverhoging onder het mom van gestegen productiekosten’, Van Dale Nederland én België en Onze Taal)
- heftig (in de betekenis ‘opvallend’, in negatieve óf positieve zin; tienerwoord van het jaar volgens Instagramkanaal nws.nws.nws – de eerste keer dat een Nederlandstalige term wint)
Groot-Brittannië
- rizz (‘charme’, afgeleid van charisma; Oxford University Press)
- hallucinate (‘hallucineren’ in de nieuwe betekenis van chatbots die onzin uitkramen; Cambridge Dictionary)
- AI (artificial intelligence, ‘kunstmatige intelligentie’; Collins Dictionary)
Verenigde Staten
- authentic (‘authentiek’, een woord dat in 2023 opvallend vaak opgezocht werd; woordenboek Merriam-Webster)
Duitsland
- Krisenmodus (‘crisis modus’; Gesellschaft für deutsche Sprache)
Zwitserland
- Monsterbank (Zwitsers-Duits, verwijst naar het resultaat van de fusie van twee grote Zwitserse banken; Zurich University of Applied Sciences)
- décombres (‘puin’ in het Zwitsers-Frans, een woord dat veel in de media was door de oorlogen en aardbevingen; Zurich University of Applied Sciences)
Australië
-
cozzie livs (spreektalige verbastering van cost of living, ‘kosten van levensonderhoud’; Macquirie Dictionary)
2022
Nederland en Vlaanderen
- energiearmoede (‘armoede die ontstaat door een te hoge energierekening’, Onze Taal)
- klimaatklever (‘klimaatactivist die zich vastplakt aan een object van symbolische waarde’, Van Dale Nederland én België)
- ‘Maak van je kruis geen punt’ (Zorgcentrum Het Kruispunt; ‘Slechtste slogan van het jaar’-verkiezing)
- feduzie ('vertrouwen', Drents woord van het jaar, Huus van de Taol)
Groot-Brittannië
- homer (Amerikaans-Engels baseball-jargon voor een homerun; werd 70.000 maal opgezocht in het Britse woordenboek toen het de oplossing was van het populaire Amerikaanse spelletje Wordle, Cambridge English Dictionary)
- permacrisis (‘permanente crisis, veroorzaakt door oorlog, inflatie en politieke onrust’, Collins English Dictionary)
- goblin mode (“hedonistisch gedrag van iemand die zich niks aantrekt van wat anderen daarvan denken; bekend geworden doordat Julia Fox het gedrag van haar partner Kanye West zo typeerde”, Oxford English Dictionary)
Verenigde Staten
- gaslighting (‘het vertonen van manipulatief gedrag’, woordenboek Merriam-Webster).
Duitsland
- Zeitenwende (‘keerpunt, gebruikt door bondskanselier Olaf Scholz na de Russische aanval op Oekraïne’, Gesellschaft für deutsche Sprache)
Oostenrijk
- inflation (‘inflatie’, Austria Presse Agentur)
Zuid-Afrika
-
load shedding (‘het geregeld uitschakelen van de stroom door het Zuid-Afrikaanse energiebedrijf Eskom, dat in financiële problemen zit en daardoor niet meer kan voldoen aan de verplichtingen’, Pan South African Language Board i.s.m. Focal Point)
Australië
- teal (letterlijk ‘groenblauw’; is gaan staan voor een politieke partij die gematigde ideeën heeft, maar krachtige standpunten heeft op het gebied van klimaat; het woord werd verkozen door zowel Macquarie Dictionary als the Australian National Dictionary Centre)
2021
Nederlands in Nederland
- goarenklopper (‘Ambacht waarbij geverfde garens van elkaar losgeklopt worden’, ‘sufferd’ Drents woord van het jaar, Huus van de Taol)
- kopstubber (‘ragebol’, Schierste Grunneger woord van het jaar)
- ‘Mijn ballen wegen 130 gram!!’ (‘Slechtste slogan van het jaar’-verkiezing)
- prikspijt (Van Dale)
- tiktok (Gebaar van het jaar, Nederlands Gebarencentrum)
- wappie (Onze Taal)
Nederlands in België
- bestie (‘beste vriend of vriendin’, tienerwoord van het jaar, VRT NWS)
- knaldrang (Van Dale)
- ma stobbe (‘stop’, kinderwoord van het jaar, Ketnet)
Engels
- insurrection (American Dialect Society)
- NFT (Collins English Dictionary)
- perseverance (Cambridge Dictionary)
- strollout (Macquarie Dictionary, Australian National Dictionary Centre)
- vaccine (Merriam-Webster)
- vax (Oxford Dictionaries)
Duits
- cringe (jeugdwoord van het jaar, Langenscheidt)
- wellenbrecher (Gesellschaft für deutsche Sprache)
Spaans
- vacuna (‘vaccin’, La FundéuRAE)
Frans
- ultracrépidarianisme (‘een persoon die kritiek of advies geeft buiten zijn gebied van expertise’, Belgisch Frans, la RTBF)
Chinees
- 盼 / pan (‘hoop’, LIANHE Zaobao)
Japans
- 金 / kin (‘goud‘, kanji van het jaar, Japan Kanji Aptitude Testing Foundation)
- リアル二刀流 /Real nitôryû (Verwijzing naar sporter Shohei Ohtani, ‘echte twee zwaarden drager’, Jiyû Kokuminsha)’
- タイム / Show-time (Verwijzing naar sporter Shohei Ohtani, Jiyû Kokuminsha)
2020
Nederlands in Nederland
- anderhalvemetersamenleving (Van Dale, Onze Taal)
- ‘Laat je poesje knippen voor ze begint te wippen’ (‘Slechtste slogan van het jaar’-verkiezing)
- prugeltje (‘klein kindje’, Drents woord van het jaar, Huus van de Taol)
- tudebekje (‘schatje, lieveling’, Schierste Grunneger woord van het jaar)
Nederlands in België
- corona (gebaar van het jaar, Vlaams GebarentaalCentrum)
- ewa drerrie (‘hé gast’, kinderwoord van het jaar, Ketnet)
- knuffelcontact (Van Dale)
- simp (tienerwoord van het jaar, Ketnet)
Engels
- coronavirus (kinderwoord van het jaar, Oxford Dictionary for Children)
- covid (American Dialect Society)
- doomscrolling (Macquarie Dictionary)
- iso (‘self-isolation', Australian National Dictionary Centre)
- lockdown (Collins English Dictionary)
- pandemic (Merriam-Webster)
- quarantine (Cambridge Dictionary)
- unprecedented (Oxford Dictionaries)
Duits
- Corona-Pandemie (Gesellschaft für deutsche Sprache)
- systemrelevant (Zwitserduits woord van het jaar)
Spaans
-
confinamiento (‘lockdown’, La FundéuRAE)
Noors
- koronaen (Språkrådet)
Chinees
- 打工人 / dǎgōngrén (‘werkende mensen’, populairste woord volgens Chinese internetgebruikers)
Filipijns
-
pandemya (Filipinas Institute of Translation)
Japans
-
3密 / san mitsu (slogan die werd gebruikt door het ministerie van gezondheid om de verspreiding van het coronavirus tegen te gaan, Jiyû Kokuminsha)
2019
Nederlands in Nederland
- boomer (Van Dale)
- knooien (‘slecht werken’, Drents woord van het jaar, Huis van de Taol)
- 'Onze vis smaakt als de tongzoen van een zeemeermin' (‘Slechtste slogan van het jaar’-verkiezing)
- -schaamte (Onze Taal)
- tiepelzinnig (‘wispelturig en nerveus’, Schierste Grunneger woord van het jaar)
Nederlands in België
- karma (kinderwoord van het jaar, Ketnet)
- transgender (Gebaar van het jaar, Vlaams GebarentaalCentrum)
- winkelhieren ('bij lokale bedrijven en winkels kopen', Van Dale)
- yeet (tienerwoord van het jaar, Ketnet)
Engels
- brexit (kinderwoord van het jaar, Oxford Dictionary for Children)
- cancel culture (Macquarie Dictionary)
- climate emergency (Oxford Dictionaries)
- climate strike (Collins English Dictionary)
- existential (dictionary.com)
- (my) pronouns (American Dialect Society)
- they (Merriam-Webster)
- upcycling (Cambridge Dictionary)
- voice (Australian National Dictionary Centre)
Duits
- Ibiza (Oostenrijks woord van het jaar)
- Klimajugend (Zwitserduits woord van het jaar)
- Respektrente (Duits woord van het jaar)
Spaans
- protesta (Yabla)
Frans
-
féminicide (‘vrouwenmoord’, Le Robert)
Noors
-
klimabrøl (‘klimaatgebrul’, Språkrådet)
Chinees
-
文明互鉴 / wénmíng hù jiàn (‘wederzijds beschaafd leren’, Yao Wen Jiao Zi)
Japans
-
one team (slogan van het Japanse rugbyteam, Jiyû Kokuminsha)
2018
Nederlands in Nederland
- akkederen (‘goed met elkaar overweg kunnen / overleggen’, Drents woord van het jaar, Huus van de Taol)
- blokkeerfries (Van Dale)
- bollendak (‘bijnaam voor de overkapping op het Stationsplein in Utrecht’, Utrechts woord van het jaar, DUIC)
- eigenaarschap tonen (ergste kantoorwoord van het jaar, AD)
- houdoe (‘afscheidsgroet’, Brabants woord van het jaar, Provincie Noord-Brabant)
- laadpaalklever (‘de bezitter van een elektrische auto die onnodig lang een plek bij een laadpaal bezet houdt’, Onze Taal)
- plasbeleid (‘beleid voor openbare toiletvoorzieningen’, Dordts woord van het jaar)
- plof (‘brommer’, Schierste Grunneger woord van het jaar, RTV Noord)
- spetterpret (weerwoord van het jaar, MeteoGroup en Omroep Gelderland)
Nederlands in België
- boeie (kinderwoord van het jaar, Ketnet)
- crowdfunding (gebaar van het jaar, Vlaams GebarentaalCentrum)
- moordstrookje (‘fietspad dat vlak naast een weg ligt en daardoor zeer gevaarlijk is’, Van Dale)
Engels
- boondoggle (‘met iets nutteloos bezig zijn’, Canadees woord van het jaar, St. John’s Morning Show)
- canberra bubble (Australian National Dictionary Centre)
- justice (Merriam-Webster)
- land expropriation without compensation (Zuid-Afrika’s woord van het jaar, The Pan South African Language Board)
- me too (Macquarie Dictionary)
- misinformation (Dictionary.com)
- nomophobia (‘angst voor het niet continu bereikbaar zijn via een mobiele telefoon’, Cambridge Dictionary)
- plastic (kinderwoord van het jaar, Oxford Dictionary for Children)
- single-use (Collins English Dictionary)
- techlash (digitaal woord van het jaar, American Dialect Society)
- tender-age shelter (‘door de overheid beheerd detentiecentrum waar kinderen van asielzoekers bij de grens van VS en Mexico ondergebracht worden’, American Dialect Society)
- toxic (Oxford Dictionaries)
- (the) wall (politiek woord van het jaar, American Dialect Society)
- yeet (‘uitroep van vreugde of overwinning’, slang / informeel woord van het jaar, American Dialect Society)
Duits
- doppeladler (‘dubbele adelaar / handgebaar gebruikt door voetballers’, Zwitserduits woord van het jaar)
- ehrenmann / ehrenfrau (jeugdwoord van het jaar, Langenscheidt)
- heißzeit (‘hete tijd’, Gesellschaft für deutsche Sprache)
Spaans
- microplástico (La Fundéu BBVA)
- sororitat (‘solidariteit onder vrouwen’, Catalaans woord van het jaar)
Frans
- bienveillance (‘vriendelijkheid’, Le Robert)
- femmes (‘vrouwen’, uitgekozen door de jury van Le mot de l’année)
- métissage (‘rassenvermenging’, publiekswoord van het jaar, Le mot de l’année)
Noors
- skjebnelandsmøte (‘lotsbepalende landelijke bijeenkomst’, Språkrådet)
Chinees
- 命运共同体 / mìngyùn gòngtóngtǐ (‘een gemeenschap met een gezamenlijke toekomst’, populairste woord van het jaar, tijdschrift Yao Wen Jiao Zi)
Filipijns
- tokhang (‘iemand arresteren wegens betrokkenheid bij illegale drugshandel’, University of the Philippines Diliman)
Japans
- 災 / wazawai (‘ramp’, karakter van het jaar, Japanese Kanji Proficiency Society)
IJslands
- kulnun (‘burnout’)
2017
Nederlands in Nederland
- appongeluk (Van Dale)
- codeweer (weerwoord, MeteoGroup en Omroep Gelderland)
- genderneutraal (‘Weg-met-dat-woord!’-verkiezing van het Instituut voor de Nederlandse Taal)
- gifei (‘framewoord van het jaar’, verkiezing tijdens het Nationale Taaldebat)
- plofklas (Onze Taal)
- valboete (‘Dordts woord van het jaar’)
- ‘Van kop tot kont, worst in de mond’ (‘Slechtste slogan van het jaar’-verkiezing)
Nederlands in België
- ewa ja (‘kinderwoord van het jaar’, Ketnet)
- ik heb zoiets van (‘Weg met dat woord!’-verkiezing van het Instituut voor de Nederlandse Taal)
- koesterkoffer (Van Dale)
- snapchat (Vlaams GebarentaalCentrum)
Duits
- I bims (‘jeugdwoord van het jaar’, Langenscheidt)
- Jamaika-Aus (Gesellschaft für deutsche Sprache)
Engels
- complicit (Dictionary.com)
- fake news (Collins English Dictionary)
- fake news (American Dialect Society)
- feminism (Merriam-Webster)
- Kwaussie (Australian National Dictionary Centre)
- populism (Cambridge Dictionary)
- youthquake (Oxford Dictionaries)
Noors
- falske nyheter (‘nepnieuws’, Språkrådet)
Spaans
- aporofobia (‘aporofobie’, Fundacion BBVA)
2016
Nederlands in Nederland
- brexit (Onze Taal)
- diervriendelijk vlees (‘Weg met dat woord!’-verkiezing van het Instituut voor de Nederlandse Taal)
- flitswinter (weerwoord, MeteoGroup en Omroep Gelderland)
- treitervlogger (Van Dale)
- woordvanhetjaarmoeheid (De Speld)
- Zit je haircut (‘Slechtste slogan van het jaar’-verkiezing)
Fries
- lânskipspine (‘Fryske nijswurd’)
Nederlands in België
- dab (kinderwoord, Ketnet)
- flashmob (Vlaams GebarentaalCentrum)
- samsonseks (Van Dale)
Duits
- Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung (verkiezing Universität Graz, Oostenrijk)
- fly sein ‘jeugdwoord van het jaar’, verkiezing Langenscheidt)
- Öxit (‘Unwort des Jahres’, verkiezing Universität Graz, Oostenrijk)
- postfaktisch (Gesellschaft für deutsche Sprache)
- Was ist das für 1 Life (‘jeugdwoord van het jaar’, verkiezing Universität Graz, Oostenrijk)
Engels
- Brexit (Collins English Dictionary)
- democracy sausage (Australian National Dictionary Centre)
- dumpster fire (American Dialect Society)
- fake news (Macquarie Dictionary)
- halal snack pack (Macquarie Dictionary)
- lijst met ‘verbannen’ woorden (Lake Superior State University)
- paranoid (Cambridge Dictionary)
- post-truth (Oxford Dictionaries)
- surreal (Merriam-Webster)
- xenophobia (Dictionary.com)
Frans
Japans
- hobohobo (Sanseidō)
- kamitteru (Jiyū Kokumin Sha)
- Toranpu shokku (Shōgakukan)
Oekraïens
2015
Nederlands in Nederland
- sjoemelsoftware (verkiezing Onze Taal én verkiezing Van Dale)
- me (als bezittelijk voornaamwoord) (‘Weg met dat woord!’-verkiezing van het INL)
- jojozomer (weerwoord, verkiezing MeteoGroup en Omroep Gelderland)
- Brandgrensrun (Rotterdams woord van het jaar)
- Verweggistan (leukste woord van Duckstad, verkiezing van Donald Duck)
Nederlands in België
- kraamkost (verkiezing Van Dale)
- beire (‘Kinderwoord van het jaar’, verkiezing Ketnet)
- ‘geen goesting’ (gebaar van het jaar, verkiezing van het Vlaams GebarentaalCentrum)
Deens
- flygtningestrømme (‘vluchtelingenstroom’, volgens de Danish Language Board)
Duits
- Refugees Welcome (‘Anglizismus des Jahres’)
- Gutmensch (‘Unwort des Jahres’)
- Willkommenskultur (verkiezing Universität Graz, Oostenrijk)
- zach (‘jeugdwoord van het jaar’, verkiezing Universität Graz, Oostenrijk)
- Flüchtlinge (volgens de Gesellschaft für deutsche Sprache)
- kommodig
- Smombie (‘jeugdwoord van het jaar’, verkiezing Langenscheidt)
Engels
- they (enkelvoud) (volgens de American Dialect Society)
- -ism (volgens Merriam-Webster)
- sharing economy (volgens het Australian National Dictionary Centre)
- captain’s call (volgens de jury van het Australische Macquarie Dictionary)
- identity (volgens Dictionary.com)
- to binge-watch (volgens Collins English Dictionary)
- (emoji die huilt van het lachen) (volgens Oxford Dictionaries)
Frans
- laïcité en liberté (Festival du mot)
Fries
- ierdskokskea (‘aardbevingsschade’; ‘Fries nieuwswoord van het jaar’, verkiezing van nieuwswebsite It Nijs)
Japans
- bakugai (‘explosieve groei van aantal Chinese toeristen dat in Japan komt winkelen’, gedeelde eerste plaats, volgens uitgever Jiyū Kokumin Sha)
- toripuru suri (een honkbalonderscheiding, gedeelde eerste plaats, volgens uitgever Jiyū Kokumin Sha)
The Independent maakte een landkaart met de woorden van 2015.
2014
Nederlands in Nederland
- rampvlucht (verkiezing Onze Taal)
- flabbergasted (mooiste anglicisme volgens Milfje Meulskens)
- knijpzonnetje (weerwoord volgens MeteoGroup en Omroep Gelderland)
- dagobertducktaks (volgens Van Dale)
- oudjes (‘verliezer’ van de ‘Weg met dat woord!’-verkiezing van het Instituut voor de Nederlandse Taal)
- schapetrots (Dordts woord van het jaar)
- tebbie (Rotterdams woord van het jaar)
- kwaliteitsvenster (vaagste vaagtaal volgens vaagtaal.nl)
- bakboek (‘foodlingo’, volgens jury en publiek Talkin’ Food en Zestz)
- zorgei (‘fauxlingo’, volgens jury Talkin’ Food en Zestz)
- 1-euro-ontbijtje (‘fauxlingo’, volgens publiek Talkin’ Food en Zestz)
Nederlands in België
- flitsmarathon (volgens Van Dale)
- OMG (kinderwoord volgens Ketnet, de Jommekeskrant en Van Dale)
- ‘in de ban zijn van iets’ (gebaar van het jaar, verkiezing van het Vlaams GebarentaalCentrum)
Duits
- Lichtgrenze (volgens de Gesellschaft für deutsche Sprache)
- Läuft bei dir (‘Jeugdwoord van het jaar’, verkiezing Langenscheidt)
Engels
- mansplain (volgens jury van het Australische Macquarie Dictionary)
- share plate (volgens publiek van het Australische Macquarie Dictionary)
- shirtfront (volgens het Australian National Dictionary Centre)
- #blacklivesmatter (volgens American Dialect Society)
- culture (volgens Merriam-Webster)
- ♥ (de hart-emoticon, volgens de Amerikaanse Global Language Monitor)
- exposure (volgens Dictionary.com)
- vape (volgens Oxford Dictionaries)
- photobomb (volgens Collins English Dictionary)
- overshare (volgens Chambers Dictionary)
Frans
- transition (volgens jury van het Festival du mot)
- selfie (volgens publiek van het Festival du mot)
Japans
- Dame yo. Dame, dame (gedeelde eerste plaats, volgens uitgever Jiyū Kokumin Sha)
- shūdanteki jieiken (gedeelde eerste plaats, volgens uitgever Jiyū Kokumin Sha)
Noors
- Fremmedkriger (volgens de Språkrådet)
Spaans
- selfi (volgens Fundéu BBVA)
2013
Australisch
- infovore (volgens Macquarie Dictionary)
Nederlands in Nederland
- uitgestelde koffie (‘foodlingo’ van 2013)
- taughetti (‘fauxlingo’ van 2013) (beide volgens culinaire websites Talkin’ Food en Zestz)
- wolkenwak (volgens Meteo Consult en Omroep Gelderland weerwoord van 2013)
- selfie (volgens Van Dale)
- participatiesamenleving (volgens de bezoekers van het Onze Taal-congres)
- kids (‘verliezer’ van de ‘Weg met dat woord!’-verkiezing van het Istituut voor Nederlandse Taal)
- awkward (volgens het taalblog Milfje Meulskens het anglicisme van het jaar)
- gers (Rotterdams woord van het jaar)
Nederlands in België
- selfie (volgens Van Dale en VRT)
- ‘dat is het’ (gebaar van het jaar, verkiezing van het Vlaams GebarentaalCentrum)
Duits
- Babo (‘Jeugdwoord van het jaar’, verkiezing Langenscheidt)
Engels
- because (volgens American Dialect Society)
- science (volgens Merriam-Webster’s online dictionary)
- privacy (volgens Dictionary.com)
- selfie (volgens Oxford Dictionaries)
- bitcoin (volgens het Australian National Dictionary Centre)
- geek (volgens Collins online dictionary)
Japans
- ima desho, o-mo-te-na-shi, jejeje, baigaeshi (gedeelde eerste plaats, volgens uitgever Jiyū Kokumin Sha)
2012
Nederlands in Nederland
- plofkip (verkiezing Onze Taal)
- project X-feest (volgens Van Dale)
- pandapunten (mooiste woord)
- grexit (lelijkste woord) (beide volgens het Instituut voor Nederlandse Lexicologie)
- crowdfeeding (‘foodlingo’)
- broodstaart (‘fauxlingo’) (beide volgens culinaire websites Talkin’ Food en Zestz)
- plaknacht (weerwoord, Omroep Gelderland Meteo Consult)
Nederlands in België
- frietchinees (volgens Van Dale en VRT)
Duits
- yolo (‘you only live once’, volgens de Duitse jeugd)
- Rettungsroutine (volgens de deutsche Gesellschaft für deutsche Sprache)
Engels
- hashtag (volgens American Dialect Society)
- broga, legbomb, Eurogeddon, mummy porn, zuckered, Jubilympics, Romneyshambles, games makers, 47 per cent, superstorm, Gangnam style en fiscal cliff (de twaalf woorden van het jaar (elke maand één) volgens Collins Dictionary)
- omnishambles (Brits woord van het jaar volgens Oxford Dictionaries)
- to gif (Amerikaans woord van het jaar volgens Oxford Dictionaries)
- bluster (volgens Dictionary.com)
Frans
- watture (bekendgemaakt tijdens het jaarlijkse Festival XYZ)
Portugees
- entroikado (volgens uitgeverij Porto Editora)
2011
Nederlands in Nederland
- tuigdorp (volgens Van Dale)
- zelfworster (volgens de culinaire nieuwssite Zestz)
- weigerambtenaar (volgens de bezoekers van het Onze Taal-congres)
- wildbreien (neologisme van 2011, volgens bezoekers van de website van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie)
- komkommerpaniek (kindernieuwswoord van het jaar, volgens de bezoekers van de website van Kidsweek)
Nederlands in België
- stoeproken (volgens Van Dale en VRT)
Frans
- attachiant(e) (bekendgemaakt tijdens het jaarlijkse Festival XYZ)
Engels
- occupy (volgens The Global Language Monitor, Time en The American Dialect Society)
- pragmatic (volgens Merriam-Webster’s online dictionary)
- tergiversate (volgens de Amerikaanse woordenboeksite Dictionary.com)
- squeezed middle (volgens Oxford-woordenboeken)
Overzicht van Engelse woorden van 2011 – en die van 2012.
Duits
- Stresstest (volgens de deutsche Gesellschaft für deutsche Sprache)
- Swag (volgens de Duitse jeugd)
- Overzicht van de Duitse woorden van het jaar, vanaf 1971.
Chinees
- kòng (Chinees karakter van het jaar, volgens twee miljoen internetgebruikers)
Zwitsers
- Euro-Rabatt
Oostenrijks
- Euro-Rettungsschirm
Australisch
- burqini (volgens Macquarie Dictionary)
2010
Australisch
- googleganger (volgens Macquarie Dictionary)
Fries
- hipperhapke (mooiste nieuwe Friese woord van 2010)
Engels
- app (volgens the American Dialect Society)
- austerity (volgens Merriam-Webster’s online dictionary)
- viral (nummer één op de ‘list of banished words’ van Lake Superior State University)
- vuvuzela (volgens de New York Times)
- spillcam (volgens the Global Language Monitor)
- refudiate (volgens The New Oxford American Dictionary)
- moving forward (volgens Plain English Foundation de ‘most annoying phrase’ van 2010)
- gate rape (volgens de Urban Dictionary)
- big society (Oxford Dictionaries phrase of the year in Groot-Britannië)
- change (volgens Dictionary.com)
Deens
- vuvuzela (volgens kijkers van het tv-programma Sproglaboratoriet)
Duits
- Wutbürger (volgens de deutsche Gesellschaft für deutsche Sprache)
- Niveaulimbo (volgens de Duitse jeugd)
Nederlands in Nederland
- gedoogsteun (volgens lezers van Onze Taal en Taalpost)
- onwoorden-top-100 (volgens neerlandicus Peter Zuijdgeest)
- gedoogregering (volgens Van Dale)
Russisch
- hittegolf (volgens IMHONet social networking portal)
Nederlands in België
- tentsletje (volgens Van Dale en VRT)
Zwitsers
2009
Nederlands
- Mexicaanse griep (volgens de Nederlandse dagbladen)
- De redactie van Prisma heeft een lijst gemaakt van acht woorden, naar eigen zeggen “het leukste lijstje van het jaar”: alarmisten, verdwijnziekte, stresstest, overplukking, feitengokkers, kantoorgeld, zuchtmeisje, bibbergeld (BN)
- ontvrienden (volgens Van Dale)
- twitteren (volgens de bezoekers van het Onze Taal-congres)
Duits
- Abwrackprämie (volgens de deutsche Gesellschaft für deutsche Sprache)
- hartzen (volgens de Duitse jeugd)
Engels
- tweet (volgens the American Dialect Society); de vereniging koos nog veel meer woorden: o.a. het meest bruikbare, creatieve en onnodige woord van 2009 en het woord van het decennium
- twitter (volgens the Global Language Monitor)
- distracted driving (volgens Webster’s New World Dictionary)
- admonish (volgens Merriam-Webster’s online dictionary)
- unfriend (volgens The New Oxford American Dictionary)
Zwitsers
- Minarettverbot
2008
Nederlands
- swaffelen (volgens een verkiezing door De Pers, Van Dale en Onze Taal)
Duits
- Finanzkrise (‘financiële crisis’, volgens Gesellschaft für deutsche Sprache)
- Gammelfleischparty (volgens de Duitse jeugd)
Engels
- overshare (volgens Webster’s New World Dictionary)
- bailout ‘financiële reddingsoperatie’ (volgens Merriam-Webster én American Dialect Society)
- hypermiling (volgens The New Oxford American Dictionary)
Frans
- subprime (volgens lezers le Figaro)
2007
Nederlands
- Bokitoproof (volgens een verkiezing door De Pers, Van Dale en Onze Taal)
Duits
- Klimakatastrophe ‘klimatastofe’ (volgens Gesellschaft für deutsche Sprache)
Engels
- subprime (letterlijk: ‘minder dan perfect’, steeds vaker: ‘een zooitje ervan maken’) (volgens American Dialect Society; zie de pdf voor creatiefste, meest nutteloze, mafste, meest eufemistisch etc. woord)
- w00t (online kreet van euforie) (volgens Merriam-Webster)
- grass station (‘plaats waar we onze auto voltanken met groene brandstof’) (volgens Webster’s New World Dictionary)
- locavore (‘iemand die alleen lokaal geproduceerd voedsel eet’) (volgens The New Oxford American Dictionary)
2006
Nederlands
- VOC-mentaliteit (volgens Van Dale)
- dessertkindje (‘nakomertje’) (volgens het Vlaamse Knack)
Duits
- Fanmeile (‘feestplaats voor WK-voetbalsupporters’) (volgens Gesellschaft für deutsche Sprache)
Engels
- truthiness (‘wenswaarheid’) (volgens Merriam-Webster)
- carbon neutral (‘net zo veel koolstof verbruikend als aanvullend’) (volgens The New Oxford American Dictionary)
- plutoed (‘gedegradeerd’) (volgens American Dialect Society)
- muffin top (‘zwembandje boven spijkerbroek’) (volgens Australia’s Macquarie Dictionary)
2005
Nederlands
- generatiepact (volgens Van Dale)
- kippendrift (volgens Adriaan Jaeggi)
- genverbrander (volgens bezoekers van woordvanhetjaar.nl)
Chinees
Duits
- Bundeskanzlerin (volgens Gesellschaft für deutsche Sprache)
Engels
- truthiness (volgens the American Dialect Society)
- podcast (volgens het Oxford American Dictionary)
2004
Nederlands
- superministerraad (volgens Van Dale)
Duits
- Hartz IV (volgens Gesellschaft für deutsche Sprache)