Page 11 - OnzeTaal_nov2019_HR
P. 11

#ONZETAAL                       Praat mee over allerlei kwesties op www.facebook.com/onzetaal, en op Twitter: @onzetaal.



         DAT DING OM NIETJES TE VERWIJDEREN
         REDACTIE ONZE TAAL

           n de kantoorboekhandel staat hij   Wie eens lekker chic wil doen (of een   En anders wel de intrusieve behan-
         I te boek als ‘ontnieter’, en ook Van   nieuweling op kantoor met een fop-  deling die het arme nietje moet
         Dale kent hem onder die naam. Maar   dracht eropuit wil sturen), kan kiezen   ondergaan:
         of iedereen die naam voor zo’n ‘niet-  uit: dénietificator, denietalizer, déniete-
         jesuithaalding’ kende? Nee, zo bleek   lateur, denieterateur, dénietoyeur,    -   nietjeswipper
         al snel toen we ernaar vroegen op   denietrailleur en denitoir.   -   nietenverkrachter
         Facebook. Sommigen omschrijven      Maar dat er een ‘niet’ ongedaan   -   nietenrukker
         het apparaatje nogal omslachtig:  gemaakt wordt, is vooral voer voor
                                         woordspelingen:                   Als het al bij nietjes blijft – ziehier
         -   dat ding met van die tandjes om                               de minder verheven associaties:
           nietjes te verwijderen        -   nietvernietiger
         -   dat ding waar ik er altijd vijf van   -   niet-nieter         -   tepelknijper
           vind terwijl ik iets zoek wat ik    -   toch-liever-nietmachine  -   eikelbijter
           wél nodig heb                 -   sodenieterop                  -   ontmaagder
         -   dat ding dat iedereen altijd van   -   desalnieteminnetje     -   abortustang
           m’n bureau pakt en dat – al koop   -   welmachine / welapparaat /
           ik er tien – net als balpennen   weller                         En wat ze op Facebook vonden van
           sneller verdwijnt dan m’n M&M’s                                 alle inzendingen? Echt “genieten”!
           en bier                       Een andere bron van inspiratie    Dank voor de fantasierijke bijdra-
                                         vormen de puntige, roofdierachtige   gen!
         Anderen wisten zelfs niet eens dat   tanden van het apparaatje: kunst-
         zo’n apparaatje überhaupt bestond,   gebit, happertje, (nieten)bekkie,
         maar verder vlogen de onthechters,   nietenbijter, nietenvreters, (tanden
         nietenkillers en nietenknijpertjes ons   van) schoonmoeder, nietjesvampier,
         om de oren: we ontvingen ruim dui-  frettengebitje, kattenkop, krokodil
         zend inzendingen met honderden   (of: krokodilleke, kriekedolleke),
         verschillende benamingen.       piranha en Jaws-anator.



       RODE HARING                          His hen could swim, and his pig
       FRANK VAN GESKER - DELFT               could fly.
                                            I answered him briskly as I thought
         n de amusante oktoberaflevering van   best,
       I zijn rubriek ‘Raarwoord’ schrijft Guus   “Because they were born in a
       Middag over een Engels kinderversje    cuckoo’s nest.”
       waarin rode haringen een rol spelen. Hij                            DAT MENS
       citeert het gedicht van vier regels en   The Man in the Wilderness asked    INES VAN DEN ADEL - DORDRECHT
       laat het volgen door de Nederlandse    me to tell
       vertaling van Robbert-Jan Henkes.    The sands in the sea and I counted   nlangs ontdekte ik een uitdrukking
       “En dan is het versje ook meteen af-   them well.                   O die op zichzelf neutraal is, maar
       gelopen”, aldus Middag. Een langere    Says he with a grin, “And not one   die dat in menig mensenhoofd niet is:
       versie van dit versje staat in het boekje    more?”                 dat mens. Als er bijvoorbeeld wordt
       Because a Fire Was in my Head. 101 Poems   I answered him bravely, “You go    gezegd: ‘Laat dat mens toch met rust!’,
       (red. Michael Morpurgo, in 2013 ver-   and make sure.”              dan gaat het eigenlijk altijd over een
       schenen bij Faber and Faber). Daarin                                vrouw, hoewel het woord mens juist
       luidt het in zijn geheel:                                           suggereert dat het hier ook om een
                                            NASCHRIFT GUUS MIDDAG          man zou kunnen gaan.
          THE MAN IN THE WILDERNESS         Van dergelijke (anonieme) baker-     Dit laat ook het feministische vuur in
                                            rijmpjes bestaan vaak verschillende   mij oplaaien, want mens wordt in zulke
          The Man in the Wilderness asked    versies. De versie van ‘The Man in   voorbeelden vaak gebruikt “in medelij-
            of me                           the Wilderness’ die ik citeerde, komt   dende of minachtende zin”, zoals Van
          “How many blackberries grow in    uit The Oxford Dictionary of Nursery   Dale het formuleert. Maar uiteindelijk   ONZE TAAL 2019  —  11
            the sea?”                       Rhymes (red. Iona and Peter Opie,   lijdt de kwaliteit van mijn leven er niet
          I answered him as I thought good,  uitgegeven door Oxford University   onder. Dit is juist iets wat mij mezelf
          “As many red herrings as grow in    Press, 1951). Robbert-Jan Henkes   doet blijven verbazen over de werking
            the wood.”                      baseerde zijn vertaling ook op deze   van onze taal.
                                            versie.                           Dus voel je vrij om te oordelen dat
          The Man in the Wilderness asked                                  ‘dat mens’ zich niet zo druk moet
            me why                                                         maken om taalkundige imperfecties.   11
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16