Vice versa betekent letterlijk ‘nadat de beurt is omgedraaid’. Deze Latijnse uitdrukking, die je uitspreekt als ‘vie-zuh vèr-zaa’, heeft grofweg drie betekenissen: ‘omgekeerd’, ‘(heen) en terug’ en ‘over en weer’. Bij de betekenissen ‘omgekeerd’ en ‘over en weer’ is het gebruik van en vaak aan te raden: ‘De ouders hebben het bestuur om raad gevraagd en vice versa’; ‘Wij vertalen van het Duits naar het Engels en vice versa.’ In de betekenis ‘heen en terug’ is het gebruik van en soms niet nodig, bijvoorbeeld als het om een retourtje gaat: ‘Hoeveel betaal je voor een treinkaartje van Brussel naar Rotterdam The Hague Airport vice versa?’ (vaak afgekort tot v.v.).

Vice versa wordt al eeuwenlang vaak voorafgegaan door het voegwoord en. Het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) schreef in 1958 over vice versa: “Meestal gebruikt in de verbinding en vice versa.” Het WNT illustreert dit met twintig citaten uit de afgelopen vier eeuwen, waarin soms alleen “vice versa” staat en soms “en/ende/et vice versa”.

Meer voorbeelden met (en) vice versa:

  • We kochten een treinkaartje van Amsterdam naar Antwerpen vice versa / v.v.
  • De eerste testrit wordt uitgevoerd op het traject Rotterdam-Den Haag vice versa / v.v.
  • Voor een klein bedrag kun je van noord naar zuid en vice versa reizen.
  • De Barcelona-aanhangers beledigden de Real Madrid-fans en vice versa.
  • De studenten onderzochten de loyaliteit van werknemers ten opzichte van werkgevers en vice versa.

Blij met deze uitleg?

Met een donatie van € 5 steun je Onze Taal. Bedankt!

Toch nog een vraag?

Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar.

Stel hier je vraag