Tot in de jaren negentig schreven veel woordenboeken diagnostiseren. Die spelling is inmiddels overal losgelaten; in alle spelling- en woordenboeken van de laatste jaren staat diagnosticeren.

Franse herkomst

De schrijfwijze met de c ligt etymologisch gezien het meest voor de hand. Diagnosticeren komt van het Griekse diagnosis en is via het Franse diagnostiquer in het Nederlands terechtgekomen. Franse werkwoorden die op -quer eindigen, krijgen in het Nederlands veelal -ceren: abdiquer - abdiceren, indiquer - indiceren, communiquer - communiceren, impliquer - impliceren, enzovoort.

Bovendien hebben Nederlandse werkwoorden die op -iseren eindigen bijna altijd een Frans equivalent op -iser: standaardiseren - standardiser, specialiseren - spécialiser, legaliseren - légaliser, enzovoort. Maar diagnostiser bestaat niet in het Frans.

Blij met deze uitleg?

Met een donatie van € 5 steun je Onze Taal. Bedankt!

Toch nog een vraag?

Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar.
https://onzetaal.nl/taalloket/vraag-stellen