Page 8 - OnzeTaal_jul_aug2021
P. 8
LEZERSPOST
Reacties graag naar: redactie@onzetaal.nl, of Redactie Onze Taal, Paleisstraat 9, 2514 JA Den Haag.
Formuleer uw bijdrage kort en bondig, bij voorkeur in niet meer dan 250 woorden.
TIENMINUTENGESPREKKEN In plaats van de genoemde kandi- Japan is nog net wat ingewikkelder,
INGERLISE KOOIJMAN - ZAANDAM daat-woorden (zoals langdurige (na)- omdat men net zo makkelijk ook nog
corona) zou ik slepende corona kiezen. het Latijnse alfabet gebruikt. Googel
oos de Bruyn schrijft in het mei- Slepend komt immers al langer in onze maar eens op ‘Japanese magazine’, dan
R nummer over de bekende tien- taal voor als aanduiding voor slepende zie je dat de uitbundige typografie op
minutengesprekken op school, waarin en slopende aandoeningen, en er zit de covers van jongerentijdschriften is
ouders en leerkrachten met elkaar spre- meer emotie in slepend dan in lang durig. doorspekt met in het Latijnse alfabet
ken over hun kind/leerling (‘In tien geschreven Engelse woorden.
minuten naar een bondgenootschap’). Het is dus iets wat voorkomt in de
Ik merkte bij het lezen dat het artikel BEKEND MET populaire cultuur, maar het is meer
is geschreven vanuit een traditioneel JAN BOSMANS - ANTWERPEN dan alleen een modedingetje, zo blijkt
perspectief op het contact met ouders, uit een toelichting op de website
en ook de tips die werden gegeven e Taaladviesdienst wijst er in Fontshop.com: “Latijns schrift wordt
lijken er allemaal van uit te gaan dat D de juni-aflevering van de rubriek gebruikt voor buitenlandse (eigen)-
alle scholen deze gesprekken op deze ‘Taalloket’ op dat artsen met de ver- namen, voor buitenlandse citaten en
manier voeren. Op de middelbare melding ‘Patiënt is bekend met (een voor termen waar het Japans geen
school waar ik werk, het Lumion in ziekte)’ verwarring creëren. Bekend woord voor heeft, en voor complexe
Amsterdam, is de opzet van de ouder- zijn met betekent immers ‘kennis heb- technische termen.”
gesprekken echter anders. ben van’. Zelf is de Taaladviesdienst
Op Lumion komen de ouders altijd blijkbaar niet bekend met het feit dat
samen met hun kind op school, en de patiënten in Vlaanderen niet ‘bekend’, UIRUSU
gesprekken worden begonnen door de maar – ondubbelzinnig – ‘gekend’ PAUL HEIJMAN - NIEUWERKERK AAN
leerling. Die vertelt wat er wel en niet zijn met een aandoening. Als gast- DEN IJSSEL
goed gaat en aan welke doelen hij/zij professor voor communicatie in de
wil werken in de komende periode. radiologie aan de Universiteit Gent heb n het themanummer over het
Daarna kun je als docent (of ouder) ik de assistenten jarenlang bekend met I Japans (Onze Taal juni) schrijft
hierop reageren. Op die manier komt aangepraat. Ten onrechte, besef ik nu: Paulien Cornelisse over het Japanse
de boodschap vanuit de leerling, en is Nederlandse artsen zouden er goed aan woord voor ‘virus’: uirusu. Na een ver-
de leerling eigenaar van zijn of haar doen zich uit te drukken zoals hun blijf van tweeënhalf jaar in Japan heb
leerproces. De missers die genoemd Vlaamse collega’s! ik een redelijk ontwikkeld gevoel ge-
zijn in het artikel, worden in dit soort kregen voor de Japanse schrijfwijze
gesprekken vanzelf voorkomen. van leenwoorden, en uirusu leek me
LATIJNS SCHRIFT IN JAPAN niet het meest voor de hand liggend.
WALTER PIER - WASSENAAR Ik heb er mijn Kenkyusha-woorden-
DENIGRERENDE NAMEN boek maar eens op nageslagen: bij
RODY CHAMULEAU - OOSTERBEEK et Japanse schrift is een van de uirusu staat als verklaring ‘virus’, met
H moeilijkste ter wereld, met zijn een verwijzing naar het logischere
n de mei-aflevering van zijn rubriek drie schriftsoorten katakana, hiragana birusu, waar dan ook de samenstel-
I ‘Taaltoestanden’, getiteld ‘De juiste en kanji, zo blijkt uit meerdere artike- lingen staan.
namen’, gaat Marc van Oostendorp in len in het zeer interessante thema-
op het opzettelijk verhaspelen van nummer over het Japans (Onze Taal
iemands naam. Zijn artikel deed me juni). Maar de dagelijkse praktijk in ZELDZAAM
denken aan enkele historische voor- KRISTOF BERCKMANS - ANTWERPEN
beelden van deze praktijk. Zo noemde
Gerard Reve de criticus Aad Nuis stee- eter-Arno Coppen schrijft in de
vast ‘Aap Muis’ en als W.F. Hermans het P juni-aflevering van zijn rubriek
over de schrijver H. van Galen Last had, ‘Ontleedmysteries’ (die gaat over ‘het
was het altijd ‘Van Gal en Last’. Van F. onbuigzame predicaatsnomen’) dat er
Bordewijk, die zich meer advocaat voel- niet echt een goede reden is om het
de dan schrijver, is bekend dat hij zijn predicaatsnomen (zoals het woord
secretaresse opdracht gaf het antwoord geel in de zin ‘De jurk is geel’) als een
ONZE TAAL 2021 — 7/8 haspelen van de naam van de afzender. het er wel degelijk een is, en wel in die
bijvoeglijk naamwoord te beschou-
op een brief die gericht was aan ‘Mr.
wen. Toch kun je makkelijk zien dat
Bradewijk’ te beginnen met het ver-
zeldzame gevallen waar bijwoord en
bijvoeglijk naamwoord in het Neder-
SLEPENDE CORONA
lands van elkaar verschillen. Je zegt
‘De Siberische tijger is een zeldzaam
NANCY MAC GILLAVRY - SCHIEDAM
zegt ook ‘De Siberische tijger is zeld-
n de rubriek ‘Nieuws’ in het mei-
zaam’ (en niet ‘De Siberische tijger is
I nummer van Onze Taal staat een dier – je ziet het dus zelden’, maar je
klein stukje over voorstellen voor een zelden’), met het bijvoeglijk naam-
8 Nederlandse vertaling van long covid. woord als predicaatsnomen.