Page 19 - OnzeTaal_nov2019_HR
P. 19

passant ook nog eens heel veel over hoe taal werkt –
                                                             over taalkunde dus –, want Dorren voorziet waar dat
                                                             nodig is de talige vork en steel van een kundige uitleg.
                                                                De jury had ook grote waardering voor de structuur en
                                                             stijl van het boek: Babel verrast door zijn opzet, blijft
                                                             voortdurend boeien door de afwisseling van gedegen in-
                                                             formatie, een in elk hoofdstuk vastgehouden rode draad,
                                                             verrassende feiten en intrigerende weetjes. De stijl is
                                                             prettig: de auteur deelt volgens de beste non-fictietradi-
                                                             ties zijn kennis en ervaringen, en het geheel is erudiet,
                                                             geestig, speels, helder en toegankelijk, met hier en daar
                                                             een persoonlijke noot.
                                                                Het boek overtuigt in alle opzichten, wat ook mag
                                                             blijken uit de vele vertalingen die het boek krijgt – en
                                                             ook dát feit maakt Babel van Gaston Dorren tot een zeer
                                                             relevant taalboek voor ons taalgebied.     





                                                               Uit Babel van Gaston Dorren

                                                               Frankrijk is een land vol verrukkelijke verscheiden-
                                                               heid. Het kan bogen op meer dan duizend kaassoor-
                                                               ten, ruim driehonderd wijnen met een appellation
                                                               d’origine contrôlée en een cuisine die zeker een dozijn
                                                               regionale kookstijlen onderscheidt. Zijn landschappe-
                                                               lijke diversiteit is elke zomer op tv te zien tijdens een
                                                               drieweekse toeristische reclamecampagne vermomd
                                                               als wielerwedstrijd. Ook op taalgebied is het smullen:
                                                               de bevolking van 65 miljoen spreekt minstens twaalf
                                                               Franse dialecten, een stuk of acht niet-Franse streek-
                                                               talen en tientallen immigrantentalen, en dan laat ik
                                                               de gebiedsdelen buiten Europa nog buiten beschou-
                                                               wing.
                                                                  De Fransen zijn terecht trots op die verscheiden-
            Juryvoorzitter Nelleke Noordervliet en winnaar Gaston Dorren.  heid. Alleen al in Parijs bieden meer dan honderd
                                                               speciaalzaken een keur aan kazen uit alle regio’s te
                                                               koop aan. De wijnen krijgen hun appellation d’origine
                                                               contrôlée op basis van een speciale wet. Als het om
                                                               het betere, het beste en het allerbeste koken gaat,
            flink van elkaar verschilden – qua onderwerp, maar   zijn de Franse Michelin-gidsen toonaangevend in
            vooral ook qua aanpak en insteek. Een mand appels en   Europa. En op taalgebied ...
            peren – en bananen – die zich maar lastig lieten verge-     Hé, nee, da’s nou gek. Taalverscheidenheid, daar
            lijken. Het is daarom des te opmerkelijker dat de vijf   worden veel Fransen nerveus van. Een kaas kan een
            keurmeesters – Ton den Boon, Peter Debrabandere,    uur tegen de storm in stinken, maar toch een delica-
            Nelleke Noordervliet, Geertje Slangen en Vibeke Roeper   tesse zijn. Een wijn met toetsen van teer, kauwgum
            – vrijwel unaniem tot dezelfde nummer één kwamen.    of zweetsok wordt desondanks, of juist daarom, ge-
            De winnaar is een boek dat verrast door zijn opzet, een   prezen. Serveer hersens, zwezerik of zee-egels en de
            boek dat voortdurend blijft boeien en dat bovendien    fijnproevers loopt het water in de mond. Maar een
            zeer prettig geschreven is, namelijk … Babel van Gaston   baby met een Arabische of Bretonse naam roept wei-
            Dorren.                                            nig waardering op. Uit mijn persoonlijke omgeving
                                                               weet ik dat de Franse burgerlijke stand van Marseille
            PORTRETTEN                                         in de jaren negentig de Arabische of Hebreeuwse
            Gaston Dorren schildert in Babel portretten van de twin-  meisjesnaam Naïma weigerde in te schrijven. Het
            tig grootste talen ter wereld, van het Engels en het Chi-  meisje gaat sindsdien, volgens haar paspoort althans,
            nees tot het Koreaans en Vietnamees. Hij doet dat door   onder de keurig Franse naam Céline door het leven.
            steeds een eigen, karakteristiek aspect van een van die   En nog in 2017 kreeg een ouderpaar uit Quimper een
            twintig talen centraal te stellen, en het portret daarom-  rechtszaak aan de broek omdat ze hun zoon als
            heen op te bouwen. Hij beantwoordt vragen als ‘Waarom   Fañch hadden laten inschrijven, een gangbare naam
            zijn de regels van het Frans zo streng?’, ‘Waarom is het   in Bretagne. Die tilde op de ñ moest weg, aldus de   ONZE TAAL 2019  —  11
            kleine Portugees een wereldtaal geworden en het kleine   rechter. Zo’n raar fliebeltje zou ‘indruisen tegen de
            Nederlands niet?’, ‘Waarom spreken Japanse vrouwen   wens van onze rechtsstaat om de eenheid van het
            anders dan Japanse mannen?’ Door deze aanpak krijg je   land en de gelijkheid zonder onderscheid naar af-
            niet alleen een beeld van de taal, maar ook van de cul-  komst te handhaven’. Niet dat het vonnis nou zo
            tuur van het land, en van de geschiedenis ervan. Je   bevorderlijk was voor de eenheid van het land: het
            maakt niet alleen kénnis met de taal, je gaat ook begrij-  riep veel ongeloof en protest op.
            pen waarom ze is zoals ze is. Bovendien leert de lezer en                                           19
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24