Page 6 - OnzeTaal_nov2018.indd
P. 6
VRIJWILLIGE KEUZE
In hoeverre heeft Marte Sveistrup voordeel bij de En-
gelstalige master in haar huidige baan? “Ik werk als
she-officer bij DSM; dat ‘she’ staat voor ‘safety, health,
environment’. In het Nederlands zou je zeggen: ‘veilig-
heid en milieu’. We gebruiken op de werkvloer toch
meestal Nederlandse termen. Ik heb het over een ‘vlin-
derklep’ en niet over een ‘butterfly valve’.”
Willemijn Zwart benadrukt de voordelen van Engels-
talig onderwijs: “Door een andere taal te leren gebrui-
ken, vang je een glimp op van een andere cultuur, ook
als het om Engels gaat.” Ze heeft zelfs ondervonden dat
het Engels zinvol kan zijn in de neerlandistiek. “Ik heb
in Denemarken onderzoek gedaan naar de verspreiding
van het werk van Nederlandse renaissance-auteurs in
dat land. De artikelen die ik moest raadplegen, waren in
het Deens geschreven. Ik moest dus een stoomcursus
Deens doen, wat op zichzelf heel waardevol is. Maar als
het Engelse artikelen waren geweest, was het voor mij
een stuk makkelijker gegaan.”
Zij pleit voor een genuanceerde benadering van de
kwestie van de verengelsing. “De discussie verwordt
tot ‘wel’ of ‘niet’. Dat lijkt me onjuist. Een besluit om
Engelstalig onderwijs in te voeren moet meer van onder-
Lerarenopleider Willemijn Zwart: “Een besluit om Engelstalig af komen. Als een college van bestuur het oplegt, zoals
onderwijs in te voeren moet meer van onderaf komen.” veel gebeurt, zit de ziel van de mensen er niet in. Engels
Foto: Jellien Tigelaar of Nederlands moet een vrijwillige keuze zijn. Anders
krijg je onzinnige situaties. Ik ken iemand die de master
‘Youth studies’ deed in Utrecht. Ze voerde binnen dat
er komt veel meer bij kijken. Uit een enquête onder vakgebied een mooi onderzoek uit, maar haar Engels in
buitenlandse studenten blijkt dat zij huisvesting als het de scriptie was niet ‘to the point’. Ze is gewoon naar een
grootste probleem ervaren.” En de Nederlandse taal bui- vertaalbureau gegaan en heeft het voor een paar hon-
ten de eigenlijke opleiding? “Veel buitenlandse studen- derd euro in gelikt Engels over laten zetten. Dat is toch
ten geven aan dat zij meer interactie willen met Neder- niet wat we willen met die verengelsing? Bovendien:
landse studenten. Een op de drie is van oordeel dat er die pedagoge werkt nu als beleidsmedewerker bij een
niet voldoende mogelijkheden zijn om op een betaalbare gemeente en heeft het Engels nooit nodig.”
manier Nederlandse lessen te volgen.”
Zowel de LSVb als het ISO vindt het gebruik van het
Engels als voertaal lang niet bij alle vakken gewenst.
“Neem mijn eigen vak geschiedenis”, zegt Heinemann.
“Ik heb de Nederlandstalige bachelor aan de Radboud
Universiteit gedaan, mijn master moet ik nog afronden.
Nu hoor ik dat de Nijmeegse bachelor geschiedenis ge- Visiebrief Van Engelshoven
heel Engelstalig wordt. Wat zijn de overwegingen om dat
Op 4 juni stuurde Ingrid van Engelshoven, minister
te doen? Geschiedenis is een heel talig vak. Een belang- Op 4 juni stuurde Ingrid van Engelshoven, minister
van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap, een uitge-
breide brief naar de Tweede Kamer. Hierin geeft zij
“De discussie verwordt tot ‘wel’ haar visie op de internationalisering van het middel-
baar beroepsonderwijs en het hoger onderwijs. Aan-
of ‘niet’. Dat lijkt me onjuist.” leiding zijn de zorgen die in de samenleving bestaan
over de verengelsing en de Kamervragen over de
kwestie.
Van Engelshoven sprak met veel partijen, waar-
onder vertegenwoordigers van universiteiten, hoge-
rijk onderzoeksveld is Nederlandse geschiedenis. Bij dat scholen en studentenorganisaties. De teneur van de
onderdeel kun je niet voorbijgaan aan de Nederlandse brief is dat onderwijsinstellingen niet zonder meer
taal.” moeten overstappen op het Engels. Verengelsing
‘Voertaal Engels’ bepaalde wél de studiekeuze van De
wordt steeds in een breder kader van internationali-
ONZE TAAL 2018 — 11 mijn kansen op een baan in het buitenland. Na het vwo Nederlands: “Onderwijsinstellingen spelen een be-
sering geplaatst. Opvallend is de passage over het
Winter. “Met zo’n Engelstalige opleiding vergroot ik
langrijke rol bij het behoud van de Nederlandse taal.
heb ik overigens de overgang naar Engelstalig onderwijs
als drempel ervaren. Nog altijd heb ik het gevoel dat ik
De toename van Engels in het hoger onderwijs doet
mij in het Nederlands beter kan uitdrukken en dat ik
niet af aan de waarde die het Nederlands als weten-
schapstaal heeft en houdt. Instellingen hebben een
bijvoorbeeld een betoog beter kan onderbouwen. Het is
natuurlijk niet erg om in het begin wat moeite met het
keuzes in taalbeleid moet dus ook rekening worden
Engels te hebben. Ik moest het leren gebruiken vanwege
gehouden met het behoud van het Nederlands als
mijn latere beroepspraktijk. Maar een vlammend ver- verantwoordelijkheid in het behoud hiervan. Bij
haal houden? Dat gaat me in het Nederlands toch een wetenschapstaal.”
6 stuk makkelijker af.”