Page 4 - OnzeTaal_nov2018.indd
P. 4

Onze Taal besteedt dit jaar
            speciaal aandacht aan de
            kwestie van de verengelsing

            van het hoger onderwijs. In
            eerdere nummers kwamen
            taalkundigen, bestuurders
            en docenten aan het woord.
            Maar hoe ervaren studenten
            een Engelstalige opleiding?



            JAN ERIK GREZEL
            Illustratie: Matthijs Sluiter











       “Een betoog kan ik



            in het Nederlands




            beter onderbouwen”




            Studenten over verengelsing aan universiteit en hogeschool





             n de eindscène van Call Me by Your Name staart et eerste college zal ik nooit vergeten: ‘Earth   propedeuse een essay over mengtalen die in de voorma-
             hoofdpersoon Elio zwijgend in het haardvuur. and environment’. Ik was goed thuis in dat   lige Britse koloniën zijn ontstaan. In het stuk gebruikte
             Terwijl de tranen over zijn wangen lopen, onderwerp. Maar ik snapte er helemaal   ik het woord mulat. De docent zette daar een dikke rode
      “speelt de hele film zich opnieuw af in zijn ogen. Hniets van. Dat lag aan het Engels. Ik kon   streep onder. In de Engelstalige wereld is dat een poli-
      Stel je nu eens voor dat er iemand naast je in de bioscoop zelfs niet om verduidelijking vragen omdat ik niet wist   tiek incorrect woord.”
      zit die niet kan zien. Wat zeg je om hem met de rest van wát ik dan zou moeten vragen.” Neerlandica Willemijn      “Op zo’n University College is er veel aandacht voor
      de zaal mee te laten huilen?Zwart (29) koos na het vwo voor het Engelstalige Uni-  het Engels. Het werd er bij mij uit geslagen om in papers
            versity College Utrecht (UCU). “Ik wilde wetenschaps-  ‘the student and his …’ te schrijven. In een Engels stuk
            journalist worden. UCU is een brede opleiding met een   gebruik je bij voorkeur het meervoud: ‘students and
            streng toelatingsbeleid. Je Engels moet van hoog niveau   their …’. Het niveau van het Engels van docenten vond
            zijn.”                                           ik bijzonder hoog. Als docent kom je daar ook niet zo-
                                                             maar binnen.”
            INCORRECT
      ONZE TAAL 2018  —  11  ik voor Engels magere zesjes, maar het eindexamen was   In het van oorsprong Nederlandstalige hoger onderwijs
                                                             VERWARRING
            Daar schortte het bij haar wel aan. “Op het vwo scoorde
            een positieve uitschieter.” Ze werd toegelaten. Toen
                                                             waar het Engels vaak vrij abrupt wordt ingevoerd, laat de
            kwam dat eerste college. “Ik spartelde, maar verdronk
                                                             Engelse taalvaardigheid van docenten nogal eens te
                                                             wensen over, zo blijkt uit klachten van (oud-)studenten
            niet en leerde zwemmen. Al na pakweg twee maanden
            was mijn Engels enorm vooruitgegaan. Het went snel,
                                                             (zie het kader hiernaast). Exemplarisch zijn de ervarin-
            dat Engels. Je gaat zelfs in het Engels denken.”
                                                             Scheikundige technologie aan de Rijksuniversiteit Gro-
               Zwart, die later ‘switchte’ naar de studie Nederlands

            en nu onder andere lerarenopleider is aan Saxion Hoge-  gen van Marte Sveistrup (26): “Tijdens mijn studie
                                                             ningen werd het Engels ingevoerd. De studierichting
            school in Enschede, ondervond dat het Engels met de   ging ‘Chemical engineering’ heten. Mijn bachelor heb ik
    4       Angelsaksische cultuur is verweven. “Ik schreef in de   nog in het Nederlands gedaan, de master in het Engels.
   1   2   3   4   5   6   7   8   9