Page 4 - OnzeTaal_nov2018.indd
P. 4
Onze Taal besteedt dit jaar
speciaal aandacht aan de
kwestie van de verengelsing
van het hoger onderwijs. In
eerdere nummers kwamen
taalkundigen, bestuurders
en docenten aan het woord.
Maar hoe ervaren studenten
een Engelstalige opleiding?
JAN ERIK GREZEL
Illustratie: Matthijs Sluiter
“Een betoog kan ik
in het Nederlands
beter onderbouwen”
Studenten over verengelsing aan universiteit en hogeschool
n de eindscène van Call Me by Your Name staart et eerste college zal ik nooit vergeten: ‘Earth propedeuse een essay over mengtalen die in de voorma-
hoofdpersoon Elio zwijgend in het haardvuur. and environment’. Ik was goed thuis in dat lige Britse koloniën zijn ontstaan. In het stuk gebruikte
Terwijl de tranen over zijn wangen lopen, onderwerp. Maar ik snapte er helemaal ik het woord mulat. De docent zette daar een dikke rode
“speelt de hele film zich opnieuw af in zijn ogen. Hniets van. Dat lag aan het Engels. Ik kon streep onder. In de Engelstalige wereld is dat een poli-
Stel je nu eens voor dat er iemand naast je in de bioscoop zelfs niet om verduidelijking vragen omdat ik niet wist tiek incorrect woord.”
zit die niet kan zien. Wat zeg je om hem met de rest van wát ik dan zou moeten vragen.” Neerlandica Willemijn “Op zo’n University College is er veel aandacht voor
de zaal mee te laten huilen?Zwart (29) koos na het vwo voor het Engelstalige Uni- het Engels. Het werd er bij mij uit geslagen om in papers
versity College Utrecht (UCU). “Ik wilde wetenschaps- ‘the student and his …’ te schrijven. In een Engels stuk
journalist worden. UCU is een brede opleiding met een gebruik je bij voorkeur het meervoud: ‘students and
streng toelatingsbeleid. Je Engels moet van hoog niveau their …’. Het niveau van het Engels van docenten vond
zijn.” ik bijzonder hoog. Als docent kom je daar ook niet zo-
maar binnen.”
INCORRECT
ONZE TAAL 2018 — 11 ik voor Engels magere zesjes, maar het eindexamen was In het van oorsprong Nederlandstalige hoger onderwijs
VERWARRING
Daar schortte het bij haar wel aan. “Op het vwo scoorde
een positieve uitschieter.” Ze werd toegelaten. Toen
waar het Engels vaak vrij abrupt wordt ingevoerd, laat de
kwam dat eerste college. “Ik spartelde, maar verdronk
Engelse taalvaardigheid van docenten nogal eens te
wensen over, zo blijkt uit klachten van (oud-)studenten
niet en leerde zwemmen. Al na pakweg twee maanden
was mijn Engels enorm vooruitgegaan. Het went snel,
(zie het kader hiernaast). Exemplarisch zijn de ervarin-
dat Engels. Je gaat zelfs in het Engels denken.”
Scheikundige technologie aan de Rijksuniversiteit Gro-
Zwart, die later ‘switchte’ naar de studie Nederlands
en nu onder andere lerarenopleider is aan Saxion Hoge- gen van Marte Sveistrup (26): “Tijdens mijn studie
ningen werd het Engels ingevoerd. De studierichting
school in Enschede, ondervond dat het Engels met de ging ‘Chemical engineering’ heten. Mijn bachelor heb ik
4 Angelsaksische cultuur is verweven. “Ik schreef in de nog in het Nederlands gedaan, de master in het Engels.