Opdracht: bedenk een Nederlands equivalent van ‘chanter en yaourt’

Als Fransen de tekst van een anderstalig liedje niet kennen, maar zich hierdoor niet geremd voelen en toch meezingen, dan zijn ze aan het ‘zingen in de yoghurt’.

Chanter en yaourt is niet hetzelfde als karaoke, want de tekst loopt nu juist niet mee. Het is ook geen mama appelsap: dat is een liedfragment waarin je wat anders kunt horen dan er officieel in de songtekst staat. Bij chanter en yaourt gebruik je vooral onzinwoorden.

Het kan natuurlijk heel leuk zijn, zingen in een zelfbedacht taaltje, ongrammaticaal nep-Engels of steenkolenonzin. Maar hoe zou je chanter en yaourt in goed Nederlands vertalen?

Ingezonden suggesties van lezers:

  • brabbellied
  • brabbelzingen
  • fantazingen
  • improvizingen (2x ingestuurd)
  • kriskraszingen
  • kwee-nie-wak-zing
  • meebrabbelen
  • meekoeterwalen
  • mummelzingen
  • onder water zingen
  • onzingen (7x ingestuurd)
  • onzinzingen
  • rabarberzingen
  • ranja met een rietje
  • Tante Ouwehoer (“vergelijkbaar met ‘mama appelsap’, maar dan klankverwant met chanter en yaourt”, aldus de inzender)
  • tralalalariekoek
  • uit zijn duim zingen
  • zingeloren
  • zingen in de jungle
  • zingmummelen
  • zingzumme(le)n
  • zuivelzingen
  • zum(mel)zingen

Deze opgave van Nederland Vertaalt stond op 7 mei 2020 op de Onze Taal Taalkalender 2020.

Naar het overzicht van vertaalopgaven.