Opdracht: bedenk een vrouwelijk en/of neutraler equivalent van ‘de pisang’, ‘de sigaar’ of ‘de Chinese vrijwilliger’

Met de Vlaamse uitdrukking een Chinese vrijwilliger wordt geen vrijwilliger aangeduid, maar juist iemand die wordt aangewezen om een vervelend karweitje te verrichten. Nederlanders kennen deze formulering niet, en hebben het over de pisang, de sigaar, de sjaak – allemaal woorden die (indirect) verwijzen naar het mannelijk geslachtsdeel. Een nadeel van het Vlaamse equivalent is dat het niet zo politiek correct is.

Zou er een vrouwelijk equivalent te bedenken zijn voor deze woorden, zónder verwijzing naar mannelijke geslachtsdelen en zónder verwijzingen naar nationaliteiten?

Ingezonden suggesties van lezers:

  • aangewezen vrijwilliger/vrijwilligster (2x ingestuurd)
  • aangewezen als vrijwilliger/vrijwilligster
  • assepoetster
  • de aangewezen persoon
  • de dekloster
  • de kortste
  • de miep
  • dwangvrijwillig(st)er
  • gebombardeerde vrijwilliger
  • het geitje zijn
  • het haasje / ’t haasje (2x)
  • het klosje
  • joboffer
  • klereklusster
  • mieneut
  • moetvrijwilliger (2x)
  • moetwilligster
  • onvrijwilliger/onvrijwilligster
  • pechpoes
  • poetsmuts
  • sjaan
  • sloofje
  • treurwilg
  • verplicht liefhebber
  • verplicht vrijwilliger/vrijwilligster
  • verplichte vrijwijwilliger
  • vrijwilliger van dienst

Deze opgave van Nederland Vertaalt stond op 19 maart 2020 op de Onze Taal Taalkalender 2020.

Naar het overzicht van vertaalopgaven.