Opdracht: bedenk een vertaling voor ‘hanyauku’

Het woord hanyauku komt uit het Kwangali (ook wel: RuKwangali), een taal die wordt gesproken in het noorden van Namibië. Het is een woord dat uitdrukt: ‘op je tenen lopen door heet zand’.
Zou dit begrip in een Nederlands woord te vangen zijn?

Ingezonden suggesties van lezers:

  • blaar-hinkelen
  • blaarhippen
  • blaarstuiteren
  • brandelen (van: brand(en) + wandelen)
  • brandendstrandtenentred
  • brandendzandwandelen
  • brandlopen
  • gloeiendstoeien
  • grönlohen (afgeleid van zangeres Anneke Grönloh, die een grote hit had met ‘Brandend zand’)
  • gruisgetippel
  • heetzandtred
  • hetetenentippelen
  • hezatibbeloop
  • hittehippe(le)n
  • hitteren
  • hittespitzen
  • hittetippelen
  • hittetippen
  • hittetrippelen (2x)
  • hottentoëten  (toe = Engels voor teen)
  • op bakeieren lopen
  • op eieren lopen (= voorzichtig iets aanpakken)
  • pandansen (iedereen zal bij de gedachte aan een hete koekenpan onder de voeten begrijpen wat hier wordt bedoeld)
  • Saharaspitzen
  • schroeidansen
  • schroei-hinkelen
  • schroeihippen
  • schroeizandhippen
  • spitsroedelopen
  • strandballet
  • strandschierzweven
  • teentijgeren
  • woestijnloopje
  • woestijnlopen
  • zanddansen
  • zandklunen
  • zandpijn
  • zandtippen
  • zandtrappen
  • zipzappen

Welke suggestie heeft uw voorkeur? U kunt uw oordeel achterlaten (en eventueel toelichten) in de reacties onderaan dit bericht.

Deze opgave van Nederland Vertaalt stond op 29 augustus 2019 op de Onze Taal Taalkalender 2019.
Ook de kalender van 2020 bevat weer veel uitdagende vertaalopgaven; die kalender is hier te bestellen.

Naar het overzicht van vertaalopgaven.