betekenis
slaafs, onderdanig
uitspraak
[ser-viel]
citaat
“Vinden we Rosenberg leuker, mooier of aantrekkelijker als ze sexy en serviel is, zoals een vrouw volgens het cliché zou moeten zijn? Na de sekseverschillen inzichtelijk te hebben gemaakt, laat Rosenberg aspecten van mannelijkheid en vrouwelijkheid in elkaar overvloeien.”
Bron: Kiezen uit de voorstellingen op het Fringe Festival is als Russische roulette (Vincent Kouters en Herien Wensink, de Volkskrant, 12 september 2017)
woordfeit
Het woord serviel is in de vijftiende eeuw ontleend aan het Franse servile; dat is weer ontleend aan het Latijnse servilis, dat ook ‘slaafs’ betekent. Servilis is een afleiding van servus, het Latijnse woord voor ‘slaaf’.
Van servus is ook servire ‘dienen’ afgeleid, dat via het Frans en het Duits tot het Nederlandse serveren (in de betekenis ‘opdienen’) heeft geleid. Nog een andere afleiding in het Latijn is servitium, dat ‘slavenarbeid’ of ‘dienstbaarheid’ betekent; daaraan hebben we (via het Frans en Engels) het woord service ‘dienst(en), bediening’ te danken.
De specifieke sportbetekenis van serveren en service (bekend van onder meer tennis en volleybal) is in het Engels ontstaan. Net als van veel andere sporttermen is de herkomst niet exact bekend; mogelijk moeten we serveren hier interpreteren als het ‘opdienen’, oftewel het in het spel brengen, van de bal.
|
|
|