Genootschap Onze Taal Webversie  |  Afmelden
15 maart 2018
 
ibbel
betekenis
misselijk, geïrriteerd

uitspraak
[ib-buhl]

citaat
“Vandaag de dag ben je primitief als je geen Engels spreekt. (...) Helemaal ibbel raak ik als kennissen verbaasd en lichtjes neerbuigend vragen: maar Geert toch, lees jij dan geen buitenlandse kranten? Zij bedoelen altijd uitsluitend de Amerikaanse en Britse pers.”
Bron: Zou een heel klein beetje populisme soms niet beter kunnen zijn? (Geert Van Istendael, De Morgen, 28 februari 2018)

woordfeit
Het woord ibbel, ook vaak geschreven en uitgesproken als iebel, is een woord uit het Jiddisch, de taal die eeuwenlang door Joden als omgangstaal werd gebruikt, en die ook nu nog in sommige Joodse gemeenschappen in Europa, Amerika en Israël wordt gesproken.
Het Jiddisch is een Germaanse taal en bevat dan ook veel woorden die verwant zijn aan Duitse, Nederlandse en Engelse woorden. Ook komen er betrekkelijk veel (al dan niet verbasterde) Duitse leenwoorden in het Jiddisch voor. Zo is ibbel ontleend aan het Duitse übel, dat ‘misselijk, naar’ (en ook wel ‘slecht, vals’) betekent. Via de Joden die in Nederland en België woonden, kwam ibbel ook in het Nederlands terecht.
Übel is overigens verwant aan het Nederlandse euvel, dat ‘kwaal, gebrek, mankement’ kan betekenen en ook voorkomt in de uitdrukkingen iemand iets (niet) euvel duiden (‘iemand iets (niet) kwalijk nemen’) en de euvele moed hebben (‘het lef hebben’). Ook het Engelse evil (‘slecht’, ‘kwaad’) is eraan verwant.
 
 
 
Aanbod van Onze Taal
De nieuwste Onze Taal
 

Het februari/maart-nummer van Onze Taal is een bijzondere editie, die voor een groot deel in het teken staat van ‘De taal van kleding’. Wat zeggen teksten op shirts? Welke uitdrukkingen komen uit de kledingindustrie? Hoe schrijf je over mode? En is er een verband tussen taal- en kledingmode? Het komt allemaal uitvoerig aan bod in dit nummer.

Daarnaast is er vanwege de Boekenweek een royaal interview met Griet Op de Beeck, dit jaar de auteur van het Boekenweekgeschenk. En een stuk van Kees van Kooten over een opmerkelijke uitdrukking uit zijn Haagse jeugd: Even dop!

Daarnaast natuurlijk de gebruikelijke rubrieken en columns, waarin onder (veel) meer aandacht voor het woord oliemannetje, katten-Nederlands en de namen van wifinetwerken.

Nog geen lid van Onze Taal? Word nú lid en ontvang het eerste jaar 10% korting.

Word lid
 
Facebook
Twitter
LinkedIn
Google+
Doorsturen
Diensten Onze Taal
Nieuwsbrief