dinsdag 14 september 2010 |
DULCINEA
UIT:
De onmogelijke droom voor even werkelijkheid
(Ali Pankow, PZC, 10 september 2010)
CONTEXT:
De gemêleerde cast neemt het publiek circa twee uur mee op een reis door de verbeelding. Daarin zorgen zwarte magiërs en gemene muilezeldrijvers voor geweld en dreiging, maar daarin mag ook 'ieder mens zijn DULCINEA' hebben.
BETEKENIS:
beminde
UITSPRAAK:
[doel-sie-nee-a] of [dul-sie-nee-a]
WOORDFEIT:
Dulcinea is de naam van de denkbeeldige geliefde van Don Quichot, de hoofdpersoon van het gelijknamige werk van Cervantes. Haar naam, waarin het Spaanse dulce 'zacht, zoet' te herkennen is, is in verschillende talen een algemene (soms ironische) benaming geworden voor 'geliefde' of 'onbeantwoorde, irreële liefde'.
Ook andere namen uit Don Quijote hebben zo'n algemene betekenis gekregen: een don quichot is een 'waanideeën najagende idealist' en aan Don Quichots paard Rocinante ('slecht paard zijnde') danken we het woord rossinant voor 'knol'.
|
|
|