87ste jaargang nummer 10

En? Hebt u de film herkend waar het omslag van het oktobernummer naar knipoogt? Het bijbehorende artikel gaat over speciaal gemaakte voice-overs waardoor blinden eindelijk echt van films kunnen genieten. De vraag daarbij is natuurlijk: hoe doe je dat, beeld omzetten in taal?

Verder komt er in dit nummer weer een brede waaier aan taal voorbij: van de woordkeus van politicus Thierry Baudet tot die van de aloude walvisvaarders, en van de twitterende rechter Judge Joyce tot taalregels als die over hun en hen.

M02b988b6f508aceddc2472ce631bbd6f4
<p>Bioscoop voor blinden</p>

Bioscoop voor blinden

App zet film om in gesproken taal

Via nieuwe apps kunnen ook blinden eindelijk echt genieten van een film. Een voice-over vertelt hun op die manier wat er te zien is. Het inspreken van zo’n film is een vak apart: hoe zet je beeld om in taal?

<p>De twitterende rechter</p>

De twitterende rechter

Judge Joyce op de bres voor duidelijke taal

Rechter Joyce Lie heeft een missie. Ze wil de gezwollen taal van juristen voor iedereen toegankelijk maken. Via Twitter laat ze aan een breed publiek zien dat dat kán. Wat drijft haar?

<p>Nooit meer een onduidelijke tekst?</p>

Nooit meer een onduidelijke tekst?

Online-hulp bij helder schrijven

Advertenties beloven dat het kan: met één druk op de knop zien of je tekst wel duidelijk genoeg is. Hoe werken die ‘leesbaarheidstools’? En heb je er iets aan?

<p>Weg met <em>hun</em> en <em>hen</em>?</p>

Weg met hun en hen?

Over taalregels en wie daarover gaan

Zeg je ‘Ik geef het boek aan hen’? Of ‘aan hun’? De beruchte hen/hun-regel is ooit in het leven geroepen door een taalgeleerde. Betekent dit dat we die regel ook weer net zo makkelijk ongedaan kunnen maken?

<p>Van <em>oikofobie</em> tot soldatenpak</p>

Van oikofobie tot soldatenpak

De stijl en taal van Thierry Baudet

Het politieke succes van Thierry Baudet is grotendeels te danken aan de manier waarop hij zich presenteert. Welke technieken gebruikt hij? En welke rol speelt zijn taalgebruik daarbij?

<p>Spek op staart!</p>

Spek op staart!

De taal van de walvisvaarders

De familienaam Speksnijder is een van de weinige overblijfselen van de walvisvaart, die eeuwenlang in Nederland van groot economisch belang was. Hoe zag de vaktaal van deze bloedige bedrijfstak eruit?

Door deze website te gebruiken accepteert u de cookies zoals beschreven in het cookiebeleid.

OK