Op de Dag van de Moedertaal (gisteren) heeft de Limburgse Academie een nieuw woordenboek gelanceerd, waarmee je Limburgse woorden niet alleen van en naar het Nederlands kunt vertalen, maar ook van en naar het Engels.

D’n Dictionair, zoals het woordenboek genoemd is, bevat in totaal 135.000 dialectwoorden uit vijf Nederlands-Limburgse gemeenten: Maastricht, Venlo, Roermond, Sittard en Valkenburg. Ook zijn er veel uitdrukkingen in opgenomen. Met de locatie-instellingen op je telefoon kun je het dialect van de plek waar je je bevindt tevoorschijn halen.

Het initiatief is volgens de voorzitter van de Limburgse Academie, Yuri Michielsen, opgezet omdat hij in de Verenigde Staten merkte dat het Limburgs lastig toegankelijk was voor onderzoekers aan een Amerikaanse universiteit, evenals voor andere mensen op de wereld die het Limburgs bestuderen.

Ook stelt Michielsen dat het initiatief van belang is voor het geschreven dialect: “Twee derde van de Limburgers spreekt dialect. De helft van de jongeren onder de 35 jaar appt in het Limburgs. Dat is heel belangrijk voor een taal, dat er geschreven blijft worden. Dat is ook een van de doelen van onze app en de website, dat je makkelijk de schrijfwijze kunt opzoeken.”

D’n Dictionair is hier te raadplegen.

Bron: L1

Vorige Volgende