Hij ziet eruit als iets tussen de B en de ß in, de hoofdletterversie van de Duitse ringel-s. Die mag nu ook gebruikt worden in officiële documenten als paspoorten, waarin achternamen soms volledig in hoofdletters worden geschreven. Weliswaar bestond de mogelijkheid een naam als Meißner dan als MEISSNER te spellen, maar dat zorgde voor te veel verwarring.

Tegelijk met de officiële invoering van de nieuwe hoofdletter heeft de Duitse spellingcommissie nog een paar kleine dingen in de Duitse spelling veranderd. Zo is het voortaan toegestaan in gevallen als Goldene Hochzeit en Neues Jahr het bijvoeglijk naamwoord met een hoofdletter te schrijven. Daarnaast zijn enkele ongebruikelijke spellingvarianten (zoals Ketschup naast Ketchup) geschrapt. (Die Welt)

 

Vorige Volgende