Vertaalmachine Google Translate is van plan een nieuw 'systeem' (Neural Machine Translation) in gebruik te nemen, dat naar complete zinnen en de context daarvan kijkt. Daardoor krijgt het programma meer inzicht in hoe een zin bedoeld is.

Tot nu toe splitste het programma zinnen op in delen van maximaal drie of vier bij elkaar behorende woorden, die dan min of meer onafhankelijk van elkaar vertaald werden - en dat kon nog weleens rare vertalingen opleveren.

De kwaliteit van de Google-vertalingen zou op deze manier aanzienlijk moeten verbeteren. Het systeem werkt vooralsnog alleen voor het talenpaar Chinees-Engels. (NOS, Googleblog, Futurism)

 

Vorige Volgende