De Nederlandse regering laat de grondwet in het Arabisch vertalen, vanwege het grote aantal vluchtelingen dat het land binnenkomt. Volgens Ronald Plasterk, minister van Binnenlandse Zaken, is het belangrijk dat de vluchtelingen de wet kennen, en is het een goed plan om hen in hun eigen taal voor te lichten over de basisregels van de Nederlandse samenleving. De Nederlandse grondwet is op dit moment al beschikbaar in drie vreemde talen: Engels, Frans en Spaans. (NOS)

Eerder deze maand vertaalde de Duitse krant Bild de eerste negentien artikelen van de Duitse grondwet in het Arabisch (NOS). België kondigde als reactie op het besluit van de Nederlandse regering aan dat de Belgische grondwet (voorlopig) niet in het Arabisch vertaald zal worden. De staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Theo Franken, stelt dat taal een belangrijk onderdeel is van de integratie. Hij vindt het daarom geen goed idee om de grondwet in het Arabisch aan te bieden. (Knack.be)

Vorige Volgende