Onze Taal http://onzetaal.nl/forums/ Onze Taal en Copyright 2013 2013-05-15T23:59:00+01:00 Schrijfgeboefte en verratting van het Nederlandstalige Schrijfschorem http://onzetaal.nl/forums/viewthread/353/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/353/#When:16:28:46Z <p>Beste Taalvrienden, </p> <p>Alzo sprak Gaardenier:<br /> Wegens het langtijdig broeden op een waardige vervanger van het nageaapte leenwoord journaille, is het vandaag geboren. Momenteel zijn er enkele broodschrijvers die er graag mee dwepen. Het werd overgenomen van een Zwitserse criticaster van Signaalverslaggevers, in WOll, die het als Franstalige als een <em>trouvaille </em>beschouwde.</p> <p><em><em><strong>Schrijfgeboefte </strong></em></em>heet de boreling. Want ze bestaan nog altijd en zijn een van de voornaamste pijlers van de taalverloedering in het algemeen en vooral dan in het Nederlands.<br /> Afleidingen zoals <em><em><strong>taalgeboefte</strong></em></em> horen er zeker bij. Verschurkte verhaaltjesverzinners kunnen er maar goed bij varen.<br /> Bv: Het schrijfgeboefte van NRC Handelsblad vond het nodig een barbarisme als chantabel in het Nederfrengels - Franglais, op een verhoogje te plaatsen. De ganse (s)linkse taalwereld speelt het spelletje mee.</p> <p>Enkele nuttige, niet geleende woorden, die hier ook aansluiting bij vinden, zijn onder andere:<br /> Schrijfgeboefte, Schrijfschorem, Schrijfschurken, Schrijfschorremorrie, Schrijfgespuis, Taalgeboefte, Taalschurken, Taalschorem, Taalschorremorrie, Taalgespuis, enz.</p> <p>Omdat ik meende dat dit de meestzeggende en beste vertaling is in <em><em><strong>Onze Taal</strong></em></em>, maakte ik ze ook, op zoveel mogelijk andere gemeenplaatsen, openbaar.</p> <p>Ten dienste van <em><em><strong>Onze Taal</strong></em></em>, kosteloos-en-voor-niks-geschenk dus. <br /> Ook nuttig voor schrijfklodderaars, vanzelfsprekend!</p> <p>Allicht tot spijt van die’t benijd.</p> 2013-01-13T16:28:46+01:00 Linksologie http://onzetaal.nl/forums/viewthread/349/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/349/#When:17:03:10Z <p>Kan er iemand eens nagaan of het woord Linksologie al een plaatsje heeft in het groot Nederfrengels woordenboek?<br /> Er zijn hier toch genoeg verenigde taalverloederaars ter beschikking?<br /> Ze hebben minstens recht op een verhoogje. Met opstap nog wel.</p> 2013-01-09T17:03:10+01:00 Forum Onze Taal ontmaskerd http://onzetaal.nl/forums/viewthread/348/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/348/#When:15:29:27Z <p>Beste vrienden, </p> <p>Ik krijg hier juist een bericht, als zou men aan de weet gekomen zijn dat jullie een Vlaming ingehuurd hebben, om hier Nederfrengelsvrije bijdragen en aandacht daarvoor, bij elkaar te sprokkelen. <br /> Andere, noemenswaardige inbreng zou er niet zijn. </p> <p>Het enige wat men nog niet weet is, dat hij enkel met slijk betaald wordt. <br /> Laat ons dat dus maar onder ons houden!</p> 2013-01-09T15:29:27+01:00 Logomitatie in spelling http://onzetaal.nl/forums/viewthread/19/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/19/#When:01:38:33Z <p>Vandaag zag ik er weer een, een imitatie van een logo in de letterzetting. MuseumgoudA. <br /> Een of andere vormgever vond dit leuk en origineel, net zoals die van de ArenA dat ook vond. En in logo’s mag dat, maar in geschreven taal moeten we dat niet overnemen: we spellen Coca-Cola ook niet met een krul, vlag en staart. <br /> Naast de ‘logomitators’ zou dit ook moeten gelden voor de ‘spatiespaarders’: WoningNet is of met spatie, of zonder, maar in dat geval ook zonder verdwaalde hoofdletter.</p> <p>MuseumgoudA is dus Museum Gouda of als ze het echt zo bedoelen: Museumgoud A. Dat laatste geldt, geloof ik - en ik raak hiermee van het taalpad af - meer voor de schilderijen die ze verkopen.</p> 2011-09-09T01:38:33+01:00 Vlaamse heropstanding benoemt zichzelf ook liever in het Frans. Weg met ons? Verratten blijkt in! http://onzetaal.nl/forums/viewthread/464/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/464/#When:09:16:44Z <p>Hoe erg het ook is, we moeten vaststellen dat mensen die zich hoofdzakelijk achter het streven naar eigenheid willen stellen, zich volop bedienen van de taal der onderdrukkende uitzuigers.<br /> In hun blaadje met de Nederfrengelse naam Revolte, bulkt het van het Nederfranglais. <br /> Hier enkele aanhalingen, zeg maar de voornaamste, uit de laatste uitgave:</p> <blockquote><p><em>- Identiteit, conformeren, compromispolitiek, resoluut, okee, bazaar, originele, gepresenteerd, acties, initiatief, ideeën, project, activistenweekend, traditie, locatie, constatering, gedocumenteerde, abonnementen, affichecampagne, sympathisanten, propaganda, arrestatie, profileren, anekdote, incidenten, campagne, publiceerde, militanten, demonstreren, krapuul, straatagitatie, selectief, suggestie, intellectuele, radicale, ecologist, avant la lettre, evident, biocentrische, aspect, aborigines, getroebleerder, repressieslachtoffers, volksidentiteit, claims, ratificatie, identitairen, identitaire, auteur, enz.</em></p> </blockquote> <p>De Vlaamse ziekte is vooral dat ze zich bij de neus laten nemen door Hollandse Nederfrengelaars die hen het Franglais door de strot stompen. De meesten beseffen het zelfs niet. </p> <p>Daarom de nieuwe slagzin die zich duidelijk naar alle verrattende Nederbabylonischaanbidders richt:</p> <p>Fransaanbiddende ratten, rolt uw matten !!!</p> <p>Leo uit Vlaams Mortsel<br /> Je weet wel, daar bestellen ze liever een vruchtensap dan een Gu de Rans !!! (of een Ranse Gu)</p> 2013-05-15T09:16:44+01:00 Woordpost verbelachelijkt zich nog maar eens met het koppige gebruik van accenten ipv degelijk Nederlands http://onzetaal.nl/forums/viewthread/461/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/461/#When:12:29:23Z <p>De klemtoon leggen of veranderen, de nadruk leggen op, enz., is veel beter dan om de haverklap met het Nederfrengelse accenten leuren. </p> <p>Hun verloederingspogingen worden vanuit de (s)linkse achterban toegejuicht, maar blijven even belachelijk en onnodig:</p> <blockquote><p>De westelijke Slavische talen gebruiken dezelfde letters als wij, met wat extra <em><strong>accenten</strong></em>. Zes Slavische talen, namelijk het Russisch, het Wit-Russisch, het Oekraïens, het Bulgaars, het Macedonisch en (meestal) het Servisch, hebben andere letters: ze worden in het cyrillische alfabet geschreven.</p> </blockquote> <p>In dit geval is de onbenulligheid en taalslordigheid nog groter, want hier hadden ze het over <strong>leestekens </strong>moeten hebben ipv het sullige <em>accenten</em>.</p> 2013-05-09T12:29:23+01:00 Sarahs of Sarah’s http://onzetaal.nl/forums/viewthread/345/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/345/#When:16:17:23Z <p>De basisregels voor het bezittelijk/possessief maken van een eigennaam zijn, als ik me goed herinner: <br /> a) naam eindigend op een klinker (behalve de E): apostrof S (Ali’s auto)<br /> b) naam eindigend op klinker E of op een medeklinker: S eraan vast (Piets fiets)</p> <p>Ik hoop dat dit tot zover klopt?</p> <p>Mijn probleem: Ik liep tegen de naam Sarah aan. Als ik bovenstaande regels strak volg dan moet in de bezittelijke vorm de S eraan vast. Dus: Sarahs driewieler. Maar als ik dat zo gespeld zie, slaat bij mij ernstig de twijfel toe. Wat is de correcte spelling? Sarahs driewieler of toch Sarah’s driewieler.</p> 2013-01-08T16:17:23+01:00 AUB of alstublieft http://onzetaal.nl/forums/viewthread/312/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/312/#When:15:15:05Z <p>Recent ontving ik van een persoon die iets van mij wilde een email met de vraag of ik ‘AUB dit en dat wilde doen.’ Ik moet zeggen dat ik de vraag nogal bot geformuleerd vond en volgens mij komt dat door de afkorting AUB. Nu weet ik natuurlijk wel dat de afkorting staat voor ‘alstublieft’, wat op zich een beleefde uiting is. Daarentegen geeft juist de afkorting wat mij betreft een heel dwingend en autoritair karakter aan de zin. </p> <p>Een voorbeeld: <br /> 1. Kunt u alstublieft de voeten vegen als u mijn huis binnenkomt?<br /> 2. Kunt u AUB de voeten vegen als u mijn huis binnenkomt?</p> <p>Ik vind de tweede zin veel dwingender en offensiever dan de eerste. De eerste zin zou ik gebruiken als een persoon voor mijn deur staat en ik zie dat zijn voeten erg modderig zijn. De tweede zin zou ik gebruiken als de persoon met zijn modderige schoenen inmiddels binnen is gekomen en de vloer flink smerig heeft gemaakt. </p> <p>Ben ik de enige die AUB als afkorting als heel dwingend ervaart of zijn meer mensen deze mening toegedaan?</p> 2012-12-06T15:15:05+01:00 Tweedehandse http://onzetaal.nl/forums/viewthread/314/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/314/#When:13:09:33Z <p>Ik kom het steeds vaker tegen, vooral natuurlijk op veilingsites e.d., maar ook in dubieuze internet-woordenboeken: tweedehandse spullen. <br /> Tweedehands is toch geen normaal bijvoeglijk naamwoord dat met geslacht en getal vervoegd wordt?</p> 2012-12-08T13:09:33+01:00 Groot Neder-Frengels dictee 2013 http://onzetaal.nl/forums/viewthread/343/ http://onzetaal.nl/forums/viewthread/343/#When:15:31:30Z <p>Deze overleggershoek zou wel eens een mooie bron van bezielende ingevingen kunnen zijn.<br /> Zijn er al (buitengewone) voorstellen?</p> 2013-01-07T15:31:30+01:00